PM reseau | La Premiere Chaîne de Radio-Canada, 30_07_2010
+26
Murz
Alisaalenka
IKEA
Poohpeedooh
Sapphira
tochka
Вера
Kate
JulietSoleil
Lera
Luda
DragonFly_Little
Юличка
irozavr
Maxy
-Julie_Julie-
Peace
Yarie
Мартовский Заяз
Kate Lyons
Barbie
Maisy
Rnt
Anna_Anna
Svetlana
T.V.
Участников: 30
Страница 2 из 4
Страница 2 из 4 • 1, 2, 3, 4
Re: PM reseau | La Premiere Chaîne de Radio-Canada, 30_07_2010
Готовится супрыз в виде новой франко-русской песни )
Peace- Возраст : 35
Re: PM reseau | La Premiere Chaîne de Radio-Canada, 30_07_2010
Спасибо большущее!!!!
-Julie_Julie-- Возраст : 39
Re: PM reseau | La Premiere Chaîne de Radio-Canada, 30_07_2010
Merci, Т.V. Брюно говорит, что его сын - хороший гитарист! Еще он рассказывал о подарках, о шахматах в том числе, о наших концертах, большом количестве цветов. Последняя песня несколько меня удивила, так вот значит от чего у Брюна бывает свунное состояние (запасная ссылка http://rusfolder.com/33933676)
Последний раз редактировалось: Maxy (Вт Дек 04, 2012 8:03 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
Re: PM reseau | La Premiere Chaîne de Radio-Canada, 30_07_2010
О, как интересно. Катюша, будем ждать твоя прихода домой и свободного твоего времени для перевода! Заранее спасибо!
Юличка- Возраст : 45
Re: PM reseau | La Premiere Chaîne de Radio-Canada, 30_07_2010
Довольно длинная передача, придётся по частям
Часть 1
Патрик: Сегодня у нас в гостях Брюно Пельтье, который пришёл навестить "Музыкальную паузу", он у нас завсегдатай, следует его представить как завсегдатая "Музыкальной паузы", он у нас был в прошлом году, мы с ним говорили о его 25-летней карьере, о его десятом альбоме, который как раз тогда вышел, Микрофониум, о 2 млн. его дисков, проданных во франкоязычном мире, и о его предстоящем (тогда) путешествии в Россию, в Москву, где он должен был выступать, что он, собственно, и сделал, два концерта в ноябре месяце, короче ... судя по всему, это какое-то безумие (il paraît que c’est la folie là-bas), там от него с ума сходят, ему подарили во время двух концертов 160 букетов цетов, представляете себе! Итак, короче говоря, мне не терпится услышать рассказ Брюно о его поездке в Россию, и как минимум могу сказать, что у него нет ничего общего с "отчаявшимся землянином".
SOS d'un terrien en détresse
П: Это была песня SOS d'un terrien en détresse, конечно,композиция Мишеля Берже, отрывок из Стармании, в исполнении Брюно Пельтье.
Брюно: ... которую я больше не исполняю каждый вечер, потому что там столько [не расслышала каких] нот, но я всё ещё часто её пою, но не каждый вечер.
П: В рамках твоих концертов?
Б: В рамках моих концертов, ага.
П: Но не каждый вечер, потому что это слишком большая нагрузка на голос?
Б: Да, это слишком тяжело... слишком трудно... это требует... я пел её в то вемя,когда я был молодым, красивым и безрассудным
П: Это о каком времени речь?
Б: 1993
П: 1993!
Б: уже!
П: 1993, в самом деле... Так как ты, хорошо проводишь лето?
Б: Супер!
П: Ты ходил на монреальский фестиваль heavy metal?
Б: Нет, это мой сын туда ходил. А я был на коцерте Iron Maiden и Dream Theater, несколько недель уже тому назад, я получил свою дозу и был доволен. А он ходил на свои любимые группы Megadeath и Slayer, вообе-то я немного знаком с их репертуаром, но я не...
П: Твоему сыну сколько, 19 лет?
Б: 19 лет, ага
П: Он играет на гитаре?
Б: Да, и, кстати, очень хорошо играет, он очень хороший гитарист в стиле металл, да
П: Он с тобой играет?
Б: Нет, со мной он не играет, он технический специалист
П: А, так он техническими делами тоже занимается
Б: Да, он работает в команде, которая называется Band Gear, это команда, которая занимается музыкальными инструментами, а он у них ученик (apprenti), как говорится.
П: У него есть своя группа, которая играет металл?
Б: Нет, но у него много друзей, у которых свои группы, он с ними понемногу играет, и хочет начать им помогать в техническом плане тоже.
П: А ты мог бы стать его менеджером, ты же разнообразными вещами занимался, не так давно ты побывал продюсером Дракулы, почему бы не начать руководить артистами?
Б: Думаю, что нет…
П: Знаешь, металл хорошо идёт в Квебеке!
Б: Да, но ...
П: [не поняла, что] в прошлые выходные в парке Jean Drapeau [Это как раз там проходил фестиваль heavy metal.]
Б: [что-то про место под названием le Trash, где ребята отжигали в прямом и переносном смысле] Я не думаю, что это такая уж хорошая идея, когда отец и сын... немного вместе поработать - это здорово, но вступать в отношения начальник-подчинённый, где один другому говорит, что делать... я думаю, что каждый должен следовать своему собственному пути.
Часть 1
Патрик: Сегодня у нас в гостях Брюно Пельтье, который пришёл навестить "Музыкальную паузу", он у нас завсегдатай, следует его представить как завсегдатая "Музыкальной паузы", он у нас был в прошлом году, мы с ним говорили о его 25-летней карьере, о его десятом альбоме, который как раз тогда вышел, Микрофониум, о 2 млн. его дисков, проданных во франкоязычном мире, и о его предстоящем (тогда) путешествии в Россию, в Москву, где он должен был выступать, что он, собственно, и сделал, два концерта в ноябре месяце, короче ... судя по всему, это какое-то безумие (il paraît que c’est la folie là-bas), там от него с ума сходят, ему подарили во время двух концертов 160 букетов цетов, представляете себе! Итак, короче говоря, мне не терпится услышать рассказ Брюно о его поездке в Россию, и как минимум могу сказать, что у него нет ничего общего с "отчаявшимся землянином".
SOS d'un terrien en détresse
П: Это была песня SOS d'un terrien en détresse, конечно,композиция Мишеля Берже, отрывок из Стармании, в исполнении Брюно Пельтье.
Брюно: ... которую я больше не исполняю каждый вечер, потому что там столько [не расслышала каких] нот, но я всё ещё часто её пою, но не каждый вечер.
П: В рамках твоих концертов?
Б: В рамках моих концертов, ага.
П: Но не каждый вечер, потому что это слишком большая нагрузка на голос?
Б: Да, это слишком тяжело... слишком трудно... это требует... я пел её в то вемя,когда я был молодым, красивым и безрассудным
П: Это о каком времени речь?
Б: 1993
П: 1993!
Б: уже!
П: 1993, в самом деле... Так как ты, хорошо проводишь лето?
Б: Супер!
П: Ты ходил на монреальский фестиваль heavy metal?
Б: Нет, это мой сын туда ходил. А я был на коцерте Iron Maiden и Dream Theater, несколько недель уже тому назад, я получил свою дозу и был доволен. А он ходил на свои любимые группы Megadeath и Slayer, вообе-то я немного знаком с их репертуаром, но я не...
П: Твоему сыну сколько, 19 лет?
Б: 19 лет, ага
П: Он играет на гитаре?
Б: Да, и, кстати, очень хорошо играет, он очень хороший гитарист в стиле металл, да
П: Он с тобой играет?
Б: Нет, со мной он не играет, он технический специалист
П: А, так он техническими делами тоже занимается
Б: Да, он работает в команде, которая называется Band Gear, это команда, которая занимается музыкальными инструментами, а он у них ученик (apprenti), как говорится.
П: У него есть своя группа, которая играет металл?
Б: Нет, но у него много друзей, у которых свои группы, он с ними понемногу играет, и хочет начать им помогать в техническом плане тоже.
П: А ты мог бы стать его менеджером, ты же разнообразными вещами занимался, не так давно ты побывал продюсером Дракулы, почему бы не начать руководить артистами?
Б: Думаю, что нет…
П: Знаешь, металл хорошо идёт в Квебеке!
Б: Да, но ...
П: [не поняла, что] в прошлые выходные в парке Jean Drapeau [Это как раз там проходил фестиваль heavy metal.]
Б: [что-то про место под названием le Trash, где ребята отжигали в прямом и переносном смысле] Я не думаю, что это такая уж хорошая идея, когда отец и сын... немного вместе поработать - это здорово, но вступать в отношения начальник-подчинённый, где один другому говорит, что делать... я думаю, что каждый должен следовать своему собственному пути.
Kate Lyons- moderator
Re: PM reseau | La Premiere Chaîne de Radio-Canada, 30_07_2010
Катюша, спасибо!Ты наш спаситель от информационного голода!
Юличка- Возраст : 45
Re: PM reseau | La Premiere Chaîne de Radio-Canada, 30_07_2010
Часть 2
П: Ты веришь в астрологию, Брюно?
Б: Ну, послушай, я никогда не читаю эти астрологические штуки... на самом деле, должен тебе признаться, несколько лет назад у меня был неприятный (troublant) эпизод с одним человеком... вроде медиума, не знаю, это меня несколько расстроило, и я решил никогда не слушать, не смотреть ничего подобного
П: Я спрашиваю, потому что тут недавно твой гороскоп опубликовали
Б: А, да, мне говорили, но я не читал
П: Можно я зачитаю отрывок?
Б: Ну, если там хорошее, то да
П: Это астролог Marie Hélène Meunier, она составила твой гороскоп, ты по гороскопу лев, и вот что она пишет: "Слияние Луны и Нептуна дарит ему харизму и необъятный талант, разносторонние и многочисленные способности.... источники вдоховения и музыкальные стили, которые он осваивает с недюжинной одарённостью... многочисленные путешествия, в том числе и в Россию... Луна в созвездии Скорпиона обещает ему необыкновенный виток популярности, а также очень романтические моменты
Б: О! Приятно слышать, между прочим!
П: Не решаюсь спросить тебя о роматических моментах, а о необыкновенной популярности спрошу: что там такое в России происходит?
Б: Ну, послушай [это у него междометие такое, ben écoute, наверное, его можно не переводить ], это что-то довольно... да, необыкновенное, особенное, я думаю, что немножко как... странно, но я хочу сравнить это с феноменом англоязычной музыки, это явление интернациональное, и можно сказать, что франкофония становится всё более и более интернациональной, чудесным образом. Я думаю, что это феномен интернетa тоже, это сочетание, совокупность всех этих факторов, сейчас везде начинают понемножку петь по-французски, во всяком случае, больше, чем раньше, и даже в Соединённых Штатах сейчас есть организации, где, может быть... я не могу пока ничего объявить, но есть вероятность, что я туда поеду с выступлением на французском языке [переводчик лежит в счастливом обмороке], так что, я считаю, это здорово, тем более, что во Франции и даже у нас часто есть такая тенденция, что многие хотят петь по-английски, а я сталкиваюсь с тем, что в других странах поют по-французски, наши песни, на нашем языке, даже те, которые являются частью нашего культурного наследия, они обожают звучание нашего языка. Так что это здорово!
П: Ты веришь в астрологию, Брюно?
Б: Ну, послушай, я никогда не читаю эти астрологические штуки... на самом деле, должен тебе признаться, несколько лет назад у меня был неприятный (troublant) эпизод с одним человеком... вроде медиума, не знаю, это меня несколько расстроило, и я решил никогда не слушать, не смотреть ничего подобного
П: Я спрашиваю, потому что тут недавно твой гороскоп опубликовали
Б: А, да, мне говорили, но я не читал
П: Можно я зачитаю отрывок?
Б: Ну, если там хорошее, то да
П: Это астролог Marie Hélène Meunier, она составила твой гороскоп, ты по гороскопу лев, и вот что она пишет: "Слияние Луны и Нептуна дарит ему харизму и необъятный талант, разносторонние и многочисленные способности.... источники вдоховения и музыкальные стили, которые он осваивает с недюжинной одарённостью... многочисленные путешествия, в том числе и в Россию... Луна в созвездии Скорпиона обещает ему необыкновенный виток популярности, а также очень романтические моменты
Б: О! Приятно слышать, между прочим!
П: Не решаюсь спросить тебя о роматических моментах, а о необыкновенной популярности спрошу: что там такое в России происходит?
Б: Ну, послушай [это у него междометие такое, ben écoute, наверное, его можно не переводить ], это что-то довольно... да, необыкновенное, особенное, я думаю, что немножко как... странно, но я хочу сравнить это с феноменом англоязычной музыки, это явление интернациональное, и можно сказать, что франкофония становится всё более и более интернациональной, чудесным образом. Я думаю, что это феномен интернетa тоже, это сочетание, совокупность всех этих факторов, сейчас везде начинают понемножку петь по-французски, во всяком случае, больше, чем раньше, и даже в Соединённых Штатах сейчас есть организации, где, может быть... я не могу пока ничего объявить, но есть вероятность, что я туда поеду с выступлением на французском языке [переводчик лежит в счастливом обмороке], так что, я считаю, это здорово, тем более, что во Франции и даже у нас часто есть такая тенденция, что многие хотят петь по-английски, а я сталкиваюсь с тем, что в других странах поют по-французски, наши песни, на нашем языке, даже те, которые являются частью нашего культурного наследия, они обожают звучание нашего языка. Так что это здорово!
Последний раз редактировалось: Kate Lyons (Сб Июл 31, 2010 8:52 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
Kate Lyons- moderator
Re: PM reseau | La Premiere Chaîne de Radio-Canada, 30_07_2010
Рада за переводчика
Svetlana- Возраст : 52
Re: PM reseau | La Premiere Chaîne de Radio-Canada, 30_07_2010
Смешные они, для них 160 букетов, это нечто странное и необъеснимое. Такое чудо у них живет, для них поет, да мы бы ему цветы носили бы и носили!
Юличка- Возраст : 45
Re: PM reseau | La Premiere Chaîne de Radio-Canada, 30_07_2010
Спасибо!!! *догрызаю клаву в ожидании продолжения*
Anna_Anna
Re: PM reseau | La Premiere Chaîne de Radio-Canada, 30_07_2010
Такое интересное интервью, спасибо большое за перевод!
Yarie- Возраст : 48
Re: PM reseau | La Premiere Chaîne de Radio-Canada, 30_07_2010
Часть 3
П: Мы как раз говорили про Stromae, который на первом месте во всех хит-парадах с его французской песней "Aller on danse", вернее, "Alors on danse", в одиннадцати, кажется, странах...
Б: Да
П: Последняя новость! А ты какую программу туда привозил, это Нотр-Дам вы там исполняли в то время?
Б: Да, но мы сами туда не ездили, это просто...
П: Подожди, так это даже не вы сами выступали там со спектаклем?
Б: Нет, нет...
П: Это был не оригинальный состав?
Б: Это на самом деле такой феномен... я бы сказал, замедленного действия, они узнали о Нотр Даме, поставили его у себя на русском языке, и в результате возник интерес к артистам, которые его создавали, и...
П: ... и таким образом появились поклонники, которые открыли для себя твой репертуар, это привело к двум концертам, которые ты дал осенью в Москве, весной была Украина
Б: Украина
П: в Одессе и Киеве
Б: ага
П: и ты возвращаешься в Россию
Б: voilà
П: 2 и 3 октября
Б: voilà
П: выступить с концертом... для брюнеток! Эти фаны, их зовут "брюнетки"
Б: Точно!
П: [ржёт]
Б: Они себя так называют
П: Ты выучил несколько слов по-русски?
Б: Да, но каждый раз мне требуется... понемножку... с моими листочками на сцене... у меня мои листочки, но я пытаюсь говорить с ними по-русски, я пытаюсь... и я даже пытаюсь... не знаю, не уверен, получится ли это сделать к октябрю, но я начал работать над песней с... потому что один из продюсеров, который там работает, он кроме всего прочего музыкант, очень-очень хороший, очень талантливый пианист, и... на пианино... и мы говорили о том, чтобы, может быть, сделать совместную песню.
П: Это будет новая, оригинальная песня, которая будет исполняться...
Б: да
П: ... на русском языке?
Б: На русском и на французском, я хотел бы, чтобы она была на двух языках, чтобы это было что-то, объединяющее нас, мне это очень нравится...
П: И будет что, русский альбом?
Б: Нет
П: А что, завоюешь новый рынок
Б: Вообще-то... но...
П: Тем более что вся Восточная Европа говорит по-русски
Б: Да
П: И поэтому...
Б: Забавно что, что вначале я поехал туда, как будто бросил бутылку в море, ради интереса, а сейчас это всё в процессе превращения в нечто, возможно, более значительное, может быть, мы позже усттроим более масштабное турне, но, знаешь, у меня есть другие проекты здесь, в Квебеке, которыми мне надо сначала заняться, поэтому посмотрим, что произойдёт, прежде чем...
П: Итак, 160 букетов цветов на двух концертах?
Б: Ну не знаю, 160 или нет, но их было много, да, да, это совершенно потрясающе [hallucinant].
П: Ты и подарки тоже получил?
Б: Я получил самые разнообразные подарки, конечно, тут и традиционные бутылки водки, и игрушки, и... но самый потрясающий подарок... на самом деле, я получил два необыкновенных подарка, один из них - творение украинского скульптора, который сделал для меня шахматы с двумя командами, белые и чёрные - это Нотр Дам де Пари и Дракула.
П: вау
Б: Королева команды Дракулы - это Мина, то есть Андре Уоттерс, а Эсмеральда - королева Нотра, так что мы можем играть в шахматы у себя дома с гостями, с Сильвеном Коссетом, Андре Уоттерс...
П: Ха ха! Но это великолепно!
Б: Это по-настоящему...
П: Да ещё и ручная работа!
Б: Ручная работа!!! Это подарок... не имеющий цены... это необыкновенно.
П: Мы как раз говорили про Stromae, который на первом месте во всех хит-парадах с его французской песней "Aller on danse", вернее, "Alors on danse", в одиннадцати, кажется, странах...
Б: Да
П: Последняя новость! А ты какую программу туда привозил, это Нотр-Дам вы там исполняли в то время?
Б: Да, но мы сами туда не ездили, это просто...
П: Подожди, так это даже не вы сами выступали там со спектаклем?
Б: Нет, нет...
П: Это был не оригинальный состав?
Б: Это на самом деле такой феномен... я бы сказал, замедленного действия, они узнали о Нотр Даме, поставили его у себя на русском языке, и в результате возник интерес к артистам, которые его создавали, и...
П: ... и таким образом появились поклонники, которые открыли для себя твой репертуар, это привело к двум концертам, которые ты дал осенью в Москве, весной была Украина
Б: Украина
П: в Одессе и Киеве
Б: ага
П: и ты возвращаешься в Россию
Б: voilà
П: 2 и 3 октября
Б: voilà
П: выступить с концертом... для брюнеток! Эти фаны, их зовут "брюнетки"
Б: Точно!
П: [ржёт]
Б: Они себя так называют
П: Ты выучил несколько слов по-русски?
Б: Да, но каждый раз мне требуется... понемножку... с моими листочками на сцене... у меня мои листочки, но я пытаюсь говорить с ними по-русски, я пытаюсь... и я даже пытаюсь... не знаю, не уверен, получится ли это сделать к октябрю, но я начал работать над песней с... потому что один из продюсеров, который там работает, он кроме всего прочего музыкант, очень-очень хороший, очень талантливый пианист, и... на пианино... и мы говорили о том, чтобы, может быть, сделать совместную песню.
П: Это будет новая, оригинальная песня, которая будет исполняться...
Б: да
П: ... на русском языке?
Б: На русском и на французском, я хотел бы, чтобы она была на двух языках, чтобы это было что-то, объединяющее нас, мне это очень нравится...
П: И будет что, русский альбом?
Б: Нет
П: А что, завоюешь новый рынок
Б: Вообще-то... но...
П: Тем более что вся Восточная Европа говорит по-русски
Б: Да
П: И поэтому...
Б: Забавно что, что вначале я поехал туда, как будто бросил бутылку в море, ради интереса, а сейчас это всё в процессе превращения в нечто, возможно, более значительное, может быть, мы позже усттроим более масштабное турне, но, знаешь, у меня есть другие проекты здесь, в Квебеке, которыми мне надо сначала заняться, поэтому посмотрим, что произойдёт, прежде чем...
П: Итак, 160 букетов цветов на двух концертах?
Б: Ну не знаю, 160 или нет, но их было много, да, да, это совершенно потрясающе [hallucinant].
П: Ты и подарки тоже получил?
Б: Я получил самые разнообразные подарки, конечно, тут и традиционные бутылки водки, и игрушки, и... но самый потрясающий подарок... на самом деле, я получил два необыкновенных подарка, один из них - творение украинского скульптора, который сделал для меня шахматы с двумя командами, белые и чёрные - это Нотр Дам де Пари и Дракула.
П: вау
Б: Королева команды Дракулы - это Мина, то есть Андре Уоттерс, а Эсмеральда - королева Нотра, так что мы можем играть в шахматы у себя дома с гостями, с Сильвеном Коссетом, Андре Уоттерс...
П: Ха ха! Но это великолепно!
Б: Это по-настоящему...
П: Да ещё и ручная работа!
Б: Ручная работа!!! Это подарок... не имеющий цены... это необыкновенно.
Kate Lyons- moderator
Re: PM reseau | La Premiere Chaîne de Radio-Canada, 30_07_2010
Спасибо! Чувствую себя наркоманкой, получившей очередную дозу) А почему их так веселит название "Брюнетки"?
Anna_Anna
Re: PM reseau | La Premiere Chaîne de Radio-Canada, 30_07_2010
Хм, точно!!! Дозу нам, дозу!
Юличка- Возраст : 45
Re: PM reseau | La Premiere Chaîne de Radio-Canada, 30_07_2010
Часть 4
П: Ты когда-нибудь дарил кому-нибудь песню, и если нет, то кому бы ты хотел сделать такой подарок, песню?
Б: Ben écoute, я уже писал... да, у меня есть песни, посвящённые моей подруге, я писал песни, которые я предлагал другим артистам, иногда это работает, иногда нет, но отвчу на твой вопрос: я бы хотел, может быть, написать песню для Диан Дюфрен (Diane Dufresne), написать что-нибудь...
П: почему?
Б: Я не имею в виду, чтобы она её пела, может быть, я сам спою, но песню, посвящённую ей
П: А почему именно ей?
Б: В моих глазах эта женщина всегда была как... один из очень важных для меня артистов - это Peter Gabriel, он на меня оказал большое влияние, и Диан для меня всегда была как Peter Gabriel, только женский квебекский вариант, она всегда в поисках, экспериментирует, создаёт что-то новое, причём на многочисленных уровнях, она и рисует, и пишет, и создаёт музыку, так что я очень восхищаюсь этой женщиной, я несколько раз с ней общался, и каждый раз, когда мы общаемся с кем-то, кто производит на нас большое впечатление, мы немного "не в себе" (un peu "gaga"), не знаем, что сказать, и каждый раз, когда я возвращался к себе домой, я себя чувствовал неcколько по-дурацки (П: ха ха) ну, не страшно.
П: Твоя самая большая музыкальная мечта?
Б: Я бы очень хотел... в плане музыкальных комедий, или музыкальных спектаклей, или музыкального театра, называйте это как хотите... за последний десяток лет вышло немало выдающихся фильмов в этом жанре, например, Moulin Rouge или Across the Universe, и я себе говорю, что квебекский фильм, фильм на французском языке в жанре мюзикла - это то, в чём мне хотелось бы участвовать, именно в фильме, а не просто на сцене, я хотел бы сделать фильм, это был бы для меня совершенно новый подход, и я недавно видел "Nine" с Daniel Day-Lewis, который один из моих любимых актёров, и я уже говорил о фильме "Across the Universe"... это музыкальные кинематографические произведения совершенно не "дешёвые", это не "попса", как иногда думают о фильмах-мюзиклах.
П: да
Б: так что этот жанр...
П: в Квебеке такого давно не делали
Б: нет, но послушай...
П: это ничему не противоречит
Б: Ну да, когда я вижу, что Боно участвует в таких фильмах, такие люди, я совешенно не вижу, почему бы нам у себя не сделать что-нибудь подобное с нашими артистами, правда?
П: Ты когда-нибудь дарил кому-нибудь песню, и если нет, то кому бы ты хотел сделать такой подарок, песню?
Б: Ben écoute, я уже писал... да, у меня есть песни, посвящённые моей подруге, я писал песни, которые я предлагал другим артистам, иногда это работает, иногда нет, но отвчу на твой вопрос: я бы хотел, может быть, написать песню для Диан Дюфрен (Diane Dufresne), написать что-нибудь...
П: почему?
Б: Я не имею в виду, чтобы она её пела, может быть, я сам спою, но песню, посвящённую ей
П: А почему именно ей?
Б: В моих глазах эта женщина всегда была как... один из очень важных для меня артистов - это Peter Gabriel, он на меня оказал большое влияние, и Диан для меня всегда была как Peter Gabriel, только женский квебекский вариант, она всегда в поисках, экспериментирует, создаёт что-то новое, причём на многочисленных уровнях, она и рисует, и пишет, и создаёт музыку, так что я очень восхищаюсь этой женщиной, я несколько раз с ней общался, и каждый раз, когда мы общаемся с кем-то, кто производит на нас большое впечатление, мы немного "не в себе" (un peu "gaga"), не знаем, что сказать, и каждый раз, когда я возвращался к себе домой, я себя чувствовал неcколько по-дурацки (П: ха ха) ну, не страшно.
П: Твоя самая большая музыкальная мечта?
Б: Я бы очень хотел... в плане музыкальных комедий, или музыкальных спектаклей, или музыкального театра, называйте это как хотите... за последний десяток лет вышло немало выдающихся фильмов в этом жанре, например, Moulin Rouge или Across the Universe, и я себе говорю, что квебекский фильм, фильм на французском языке в жанре мюзикла - это то, в чём мне хотелось бы участвовать, именно в фильме, а не просто на сцене, я хотел бы сделать фильм, это был бы для меня совершенно новый подход, и я недавно видел "Nine" с Daniel Day-Lewis, который один из моих любимых актёров, и я уже говорил о фильме "Across the Universe"... это музыкальные кинематографические произведения совершенно не "дешёвые", это не "попса", как иногда думают о фильмах-мюзиклах.
П: да
Б: так что этот жанр...
П: в Квебеке такого давно не делали
Б: нет, но послушай...
П: это ничему не противоречит
Б: Ну да, когда я вижу, что Боно участвует в таких фильмах, такие люди, я совешенно не вижу, почему бы нам у себя не сделать что-нибудь подобное с нашими артистами, правда?
Kate Lyons- moderator
Re: PM reseau | La Premiere Chaîne de Radio-Canada, 30_07_2010
А про какого он там продюсера-пианиста говорил? Уж не про Крутого ли, случайно?
Luda
Страница 2 из 4 • 1, 2, 3, 4
Похожие темы
» Radio Canada
» Bruno 28 mai Radio Canada
» Radio Canada 8 fevrier
» Entrevue de Bruno à Radio-Canada
» «Cancerto sera du jamais vu chez nous!»
» Bruno 28 mai Radio Canada
» Radio Canada 8 fevrier
» Entrevue de Bruno à Radio-Canada
» «Cancerto sera du jamais vu chez nous!»
Страница 2 из 4
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения