2009-02-03 (7Jours) А l’image du chanteur +перевод
Участников: 5
Страница 1 из 1
2009-02-03 (7Jours) А l’image du chanteur +перевод
Старенькая статейка... Мы не нашли её на форуме... Но если задублировали, то можно удалить.
http://7jours.canoe.ca/musique/critiques/2009/02/03/8254386-7j.html
Musique
Microphonium de Bruno Pelletier
А l’image du chanteur
Yves Boudreau / 7Jours
2009-02-03 21:34:14
Bruno Pelletier Marco Weber
http://7jours.canoe.ca/musique/critiques/2009/02/03/8254386-7j.html
Musique
Microphonium de Bruno Pelletier
А l’image du chanteur
Yves Boudreau / 7Jours
2009-02-03 21:34:14
Bruno Pelletier Marco Weber
Pour son dixiиme album, Bruno Pelletier s’habille en blanc et nous propose des chansons douces et amoureuses.
Ceux et celles qui aiment Bruno Pelletier ne seront pas dйзus а l’йcoute de dixiиme album de l’artiste, Microphonium. La voix est toujours puissante, les mйlodies accrocheuses et les textes bien choisis.
Il faut dire que Bruno Pelletier a su s’entourer et choisir des auteurs et des compositeurs d’une grande qualitй. Que se soit Daniel Lavoie qui lui a йcrit, en collaboration avec Serge Lama, une chanson comme J’en veux et une autre, avec Sandrine Roy, J’ai menti ou encore la chanson que lui a offert Catherine Major, Aprиs toi, le dйluge (Catherine Major l’accompagne au piano et а la voix pour cette chanson), Bruno Pelletier ne pouvait pas se tromper.
Michrophonium est un album de ballades douces oщ l’amour, heureux (Love amour amore ou L’espoir (Speranza), cфtoie la tristesse (J’ai menti ou Aprиs toi, le dйluge). Il s’йcoute lentement quand on a le vague а l’вme.
Les seules chansons un peu rythmйes (Autant que toi et Je sais « nous »), ne nous lиvent pas de nos chaises, elles nous font а peine frapper du pied. La rйalisation et les arrangements sont de Marc Bonneau, un trиs bon ami de Bruno. Les guitares et le piano dominent, mais on a fait appel а des cordes et des cuivres pour quelques chansons. Soulignons aussi le beau travail photo d’Olivier Samson-Arcand, et la participation de la comйdienne Julie Perreault pour une photo.
Ceux et celles qui aiment Bruno Pelletier ne seront pas dйзus а l’йcoute de dixiиme album de l’artiste, Microphonium. La voix est toujours puissante, les mйlodies accrocheuses et les textes bien choisis.
Il faut dire que Bruno Pelletier a su s’entourer et choisir des auteurs et des compositeurs d’une grande qualitй. Que se soit Daniel Lavoie qui lui a йcrit, en collaboration avec Serge Lama, une chanson comme J’en veux et une autre, avec Sandrine Roy, J’ai menti ou encore la chanson que lui a offert Catherine Major, Aprиs toi, le dйluge (Catherine Major l’accompagne au piano et а la voix pour cette chanson), Bruno Pelletier ne pouvait pas se tromper.
Michrophonium est un album de ballades douces oщ l’amour, heureux (Love amour amore ou L’espoir (Speranza), cфtoie la tristesse (J’ai menti ou Aprиs toi, le dйluge). Il s’йcoute lentement quand on a le vague а l’вme.
Les seules chansons un peu rythmйes (Autant que toi et Je sais « nous »), ne nous lиvent pas de nos chaises, elles nous font а peine frapper du pied. La rйalisation et les arrangements sont de Marc Bonneau, un trиs bon ami de Bruno. Les guitares et le piano dominent, mais on a fait appel а des cordes et des cuivres pour quelques chansons. Soulignons aussi le beau travail photo d’Olivier Samson-Arcand, et la participation de la comйdienne Julie Perreault pour une photo.
Re: 2009-02-03 (7Jours) А l’image du chanteur +перевод
Извиняюсь, если уже переводили...
Музыка
Микрофониум Брюно Пельтье
По образу певца
В своем 10м альбоме Брюно Пельтье одет в белое и предлагает нам нежные песни о любви.
Все, кто любит Брюно Пельтье, не будут разочарованны, послушав 10й альбом артиста, «Микрофониум». Его голос сильный (объемный), мелодии запоминающиеся, а тексты подобраны замечательно.
Нужно сказать, что Брюно Пельтье смог окружить себя замечательными авторами и композиторами. Это Даниэль Лавуа, который написал для него песню J’en veux (в соавторстве с Сержем Лама), а также J’ai menti вместе с Сандрин Рой; Catherine Major
предложила песню Après toi, le déluge (в этой песне аккомпанемент на фортепиано и бек-вокал в исполнении Catherine Major), с ними Брюно Пельтье был застрахован от провала.
«Микрофониум» – это альбом нежных баллад о счастливой (Love amour amore или L’espoir (Speranza)), или полной грусти (J’ai
menti ou Après toi, le déluge) любви. Этот альбом хорошо слушать в меланхолическом настроении.
Единственные немного ритмичные песни (Autant que toi et Je sais « nous ») не заставляют нас вскакивать со стульев, а только едва постукивать в такт ногой. Реализацией и аранжировками занимается Marc Bonneau – хороший друг Брюно. Доминируют гитары и фортепиано, но в нескольких песнях можно услышать звук струнных и духовых музыкальных инструментов.
Подчеркнем также замечательную работу роботу фотографа Olivier Samson-Arcand, и участие в фотосессии актрисы Julie Perreault.
Музыка
Микрофониум Брюно Пельтье
По образу певца
В своем 10м альбоме Брюно Пельтье одет в белое и предлагает нам нежные песни о любви.
Все, кто любит Брюно Пельтье, не будут разочарованны, послушав 10й альбом артиста, «Микрофониум». Его голос сильный (объемный), мелодии запоминающиеся, а тексты подобраны замечательно.
Нужно сказать, что Брюно Пельтье смог окружить себя замечательными авторами и композиторами. Это Даниэль Лавуа, который написал для него песню J’en veux (в соавторстве с Сержем Лама), а также J’ai menti вместе с Сандрин Рой; Catherine Major
предложила песню Après toi, le déluge (в этой песне аккомпанемент на фортепиано и бек-вокал в исполнении Catherine Major), с ними Брюно Пельтье был застрахован от провала.
«Микрофониум» – это альбом нежных баллад о счастливой (Love amour amore или L’espoir (Speranza)), или полной грусти (J’ai
menti ou Après toi, le déluge) любви. Этот альбом хорошо слушать в меланхолическом настроении.
Единственные немного ритмичные песни (Autant que toi et Je sais « nous ») не заставляют нас вскакивать со стульев, а только едва постукивать в такт ногой. Реализацией и аранжировками занимается Marc Bonneau – хороший друг Брюно. Доминируют гитары и фортепиано, но в нескольких песнях можно услышать звук струнных и духовых музыкальных инструментов.
Подчеркнем также замечательную работу роботу фотографа Olivier Samson-Arcand, и участие в фотосессии актрисы Julie Perreault.
Последний раз редактировалось: Bridjet (Сб Июл 25, 2009 12:09 am), всего редактировалось 1 раз(а)
Bridjet
Re: 2009-02-03 (7Jours) А l’image du chanteur +перевод
Ну, и я извинюсь до кучи, раз уж в этом топе все начинают сообщения с этого. Извините за оф-топ, но...
Старенькая статейка... Мы не нашли её на форуме... Но если задублировали, то можно удалить.
Девушки, это у вас юмор такой? Одна (почти) извинилась, что выложила статью. Другая - за то, что её перевелаИзвиняюсь, если уже переводили...
Alex
Re: 2009-02-03 (7Jours) А l’image du chanteur +перевод
Извиняюсь, что тож влезла - я просто хотела сказать спасибо за заметку и перевод
Ну, раз уж у нас тут такой флешмоб!
Может, попозже утащу тогда на сайт. Нужно поплотнее будет заняться начинкой соответствующего раздела
Ну, раз уж у нас тут такой флешмоб!
Может, попозже утащу тогда на сайт. Нужно поплотнее будет заняться начинкой соответствующего раздела
Re: 2009-02-03 (7Jours) А l’image du chanteur +перевод
И снова прошу прощения за злостный оф-топ. Но судя по всему именно в этом топе всё, что будет сказано, будет прощено. Катя, я в недрах стола нарыла древнюю переведённую статью околоНотрдамского периода. Её, конечно, причесать следует - переводилось-то в далёком детстве и особо занимательного ничего в ней нет, поэтому вопрос в следующем: нужна?
Alex
Re: 2009-02-03 (7Jours) А l’image du chanteur +перевод
Я не Катя, но отвечу - странный вопрос, все нужно!!
Re: 2009-02-03 (7Jours) А l’image du chanteur +перевод
А вот ты, Оля, почему не извиняешься, что влезла? Как-то этого того-с... не ка-но-нич-но! Во )))
Ну а я, в свою очередь, на правах Кати скажу, что безмерно извиняюсь за свою алчность во всем, что касается мсье Брюно, а также любых материалов, с ним связанных.
Мне опять-таки стыдно невероятно, но, как и многие до (а вероятно, что и после) меня, совершенно не зная франа, я очень страдаю, и поэтому радуюсь как ребенок любым переводам любых видео, интервью и статей!
Короче говоря, давай1! Все давай, если вдруг еще чего-то найдешь! Всегда будем рады и благодарны, вот так вот.
Спасибо!
Ну а я, в свою очередь, на правах Кати скажу, что безмерно извиняюсь за свою алчность во всем, что касается мсье Брюно, а также любых материалов, с ним связанных.
Мне опять-таки стыдно невероятно, но, как и многие до (а вероятно, что и после) меня, совершенно не зная франа, я очень страдаю, и поэтому радуюсь как ребенок любым переводам любых видео, интервью и статей!
Короче говоря, давай1! Все давай, если вдруг еще чего-то найдешь! Всегда будем рады и благодарны, вот так вот.
Спасибо!
Re: 2009-02-03 (7Jours) А l’image du chanteur +перевод
Веселенький у нас топ!
Да Севт, нам все нужно!!! Давай! (Извините)
Да Севт, нам все нужно!!! Давай! (Извините)
Re: 2009-02-03 (7Jours) А l’image du chanteur +перевод
Здравствуйте.
И извините. Ну, чтоб сразу.
Теперь по теме
Предлагаю варианты перевода заглавия
"В образе певца"
"Певец в образе"
"Человек с профессией певец"
"Профессия певец"
И извините. Ну, чтоб сразу.
Теперь по теме
Предлагаю варианты перевода заглавия
"В образе певца"
"Певец в образе"
"Человек с профессией певец"
"Профессия певец"
Гость- Гость
Re: 2009-02-03 (7Jours) А l’image du chanteur +перевод
А вообще, да простят меня великодушно авторы статьи, странный какой-то заголовок!
Я франа, канеш, не знаю, но исходя из логики вещей создается такое ощущение, что вариант перевода "Профессия - "певец" наиболее точен.
Я франа, канеш, не знаю, но исходя из логики вещей создается такое ощущение, что вариант перевода "Профессия - "певец" наиболее точен.
Re: 2009-02-03 (7Jours) А l’image du chanteur +перевод
Извините, не имею ни малейшего намерения критиковать кого бы то ни было, это только конструктивный диалог
Если судить по содержанию, то да, лучше всего сюда подошёл бы именно этот заголовок. А если, брать значения выражения "à l'image", то, по-моему, авторы хотели донести до публики мысль, что альбом похож на его исполнителя, отражает его внутренний мир
Если судить по содержанию, то да, лучше всего сюда подошёл бы именно этот заголовок. А если, брать значения выражения "à l'image", то, по-моему, авторы хотели донести до публики мысль, что альбом похож на его исполнителя, отражает его внутренний мир
Alex
Re: 2009-02-03 (7Jours) А l’image du chanteur +перевод
Прекрасная идея!
Даже если автор задумал иначе, нам стоит взять эту мысль и перевести "Альбом, похожий на певца"
Даже если автор задумал иначе, нам стоит взять эту мысль и перевести "Альбом, похожий на певца"
Гость- Гость
Re: 2009-02-03 (7Jours) А l’image du chanteur +перевод
Может быть, тогда лучше - "Альбом по образу певца"?
Re: 2009-02-03 (7Jours) А l’image du chanteur +перевод
И снова дико извиняюсь во-первых за столь длительное отсутствие, во вторых за свой странноватый перевод...(я правда не знала, как его по русски покрасивей сказать)) Полностью поддерживаю первый вариант, который предложила Алекс, посему исправляю на "По образу певца"
Еще раз примите самые искренние извинения
Еще раз примите самые искренние извинения
Bridjet
Re: 2009-02-03 (7Jours) А l’image du chanteur +перевод
Извинения, в этом топе это главное! Извините... И за это от тебя примут всё!
Похожие темы
» 31-01-2009 Notre gentleman chanteur (LJM) +перевод
» Le Journal de Montreal, 4 fevrier 2009 (+перевод)
» Bruno Pelletier lance Microphonium 2009-02-03 +перевод
» 01-2009 Bruno in a couple of Quebec magazines +перевод
» Le Journal de Quebec +перевод
» Le Journal de Montreal, 4 fevrier 2009 (+перевод)
» Bruno Pelletier lance Microphonium 2009-02-03 +перевод
» 01-2009 Bruno in a couple of Quebec magazines +перевод
» Le Journal de Quebec +перевод
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения