Bruno Pelletier
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

Тексты и переводы "Microphonium"

+29
АЛТАЙ
lena
ReBelle
Lenchik
Kate
Ines2101
BrunЯ
Peace
Юличка
diable6
karin
Grillon
Hailie
fr-lyrics
Petit bonheur
Juno
Jolie Julie
Phoenix
Nika
Shannon
Лорри
Filleduciel
Elisabethe
ORANGE
Maria Hilde-Gicel
Sapphira
Elena
Maisy
mishonet
Участников: 33

Страница 4 из 5 Предыдущий  1, 2, 3, 4, 5  Следующий

Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор Ines2101 Ср Авг 26, 2009 10:33 pm

стоп! 14ая?? а 13ая песня, это какая?? и....можно ссыль на Quelle belle vie?))
Ines2101
Ines2101

Возраст : 33

http://vkontakte.ru/id13391618?72078

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор diable6 Ср Авг 26, 2009 10:39 pm

во-первых, этих 13-ой и 14-ой песен не существует, Брюно их просто убрал из Микрофониума... Почему? Ему лучше это известно :biggrin: Я не знаю, какая 13 песня, я не знаю, какие у нее были слова...
А вот послушать как звучит Quelle belle vie можно вот здесь (из передачи Studio 12):
https://brunopelletier-ru.forum2x2.ru/forum-f4/tema-t863-60.htm
diable6
diable6

Возраст : 33

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор Ines2101 Ср Авг 26, 2009 10:43 pm

Спасибо!!!)))) ты мой спаситель от "загибания" от безмерного любопытства))))
Ines2101
Ines2101

Возраст : 33

http://vkontakte.ru/id13391618?72078

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор Elena Ср Авг 26, 2009 11:37 pm

Так-с, подождите... я что-то пропустила? Это же не его песня, он ее просто перепел)))) Правда, если уж на то пошло, но перепел и Диего, и Ля маник и Je ne suis qu'une chanson и еще много чего)))) Но откуда вы взяли инфу, что Quelle belle vie должна была быть на альбоме?
Elena
Elena

Возраст : 38

http://vk.com/eigonokyoushi

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор diable6 Чт Авг 27, 2009 12:04 am

ды тут вообще-то про нее писали:
https://brunopelletier-ru.forum2x2.ru/forum-f26/tema-t920-135.htm
diable6
diable6

Возраст : 33

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор Sapphira Чт Авг 27, 2009 12:46 am

4-той песней должна была быть вот эта...

4. La vie me rejoint Very Happy Но мы её ни когда не слышали... :search:и вообще весь порядок был совсем другим...
Sapphira
Sapphira

Возраст : 47

http://foto.mail.ru/mail/helen130277/

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор Kate Пн Дек 21, 2009 9:11 am

Jusqu’a la derniere femme.

-----------------------------------





Перевод приблизительный,но я старалась,чтобы смысл был сохранён и песня пропевалась под музыку.



Тихонько к женщине войдя,

Сниму вуаль,открыв лицо,

И лишь взглянув в её глаза,

Пойму её во всём...

О,Женщина,ты мир творишь,

Ты охраняешь мой покой

Стихами и молитвами,

И любящей душой...

Всем тем,кого я так любил,

Кто помогал мне строить мир

Я говорю:

----------------------------------------------

ПРИПЕВ:

Я буду вас любить,

Беречь и защищать,

Чтоб с вами разделить

И радость,и печаль...

И мой последний взгляд,

И мой последний вздох

Людей объединят,

И воцарит Любовь!

--------------------------------------------------

О,Женщины,вы мир спасли

Порою жертвуя собой,

В Колумбии иль в Сомали,

Вы все равны перед бедой...

Уж многих нет,проигран бой

У Беназир и леди Ди

Но вы смогли в наш мир большой

Покой и радость принести...

Всем вам,кто жизнь свою отдал,

Всё перенёс и не предал

Я говорю...

-----------------------------------------------------

ПРИПЕВ(2 раза)

-----------------------------------------------------

И до последних дней,

Где жизни рвётся нить

Вы в памяти моей...

Я буду вас любить...

Kate

Возраст : 57

http://vkontakte.ru/profile.php

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор diable6 Пн Дек 21, 2009 9:26 am

ой, красиво то как..... girl_in_love girl_in_love girl_in_love
diable6
diable6

Возраст : 33

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор Lenchik Пн Дек 21, 2009 12:50 pm

Чудесный перевод! Достаточно вольный, но так прекрасно передающий настроение...
Lenchik
Lenchik

Возраст : 43

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор ReBelle Пн Дек 21, 2009 10:10 pm

О! Kate, очень хороший стихотворный перевод! Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 84359 Большое спасибо! Песня нежная, и перевод получился таким проникновенным. Я вообще люблю переводы в стихах. Вот и от меня перевод J'ai menti.


Я солгал

Я солнцу долго врал,
Потом я врал луне,
Чудес не ожидал,
И видел смерть во сне.



Все реки и поля,


Все горы и холмы,

Ветра и вся земля

Свидетели той лжи.

Правды больше нет,


Правда умерла,

Ты правдою моей была,

Я потерял тебя.



Я призракам соврал,

Когда твой голос звал.
Ладонь твою я целовал,
И в то же время лгал.

Я лгал твоим глазам,


Что в душу мне вошли,

Признанья отрицал,

И слезы щеки жгли.


Правды больше нет,
Правда умерла,
Ты правдою моей была,
Я потерял тебя…

Я на заре соврал,


Что надо уходить.

Тебя навеки покидал,

Чтобы в неправде жить.


Правды больше нет,
Правда умерла,
Ты правдою моей была
Я потерял тебя…

Правды больше нет,
Правда умерла,
Ты правдою моей была
Я потерял тебя…
ReBelle
ReBelle

Возраст : 39

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор Kate Пн Дек 21, 2009 10:55 pm

ReBelle,Замечательный перевод! Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Icon_smile Песня сложная ,но ты передала её самую сущность)))
Вообще,мне кажется,что нам скоро надо будет издавать сборник художественных переводов.Это особенно нужно для непарлящих.Песни Брюна надо не только слышать,но и понимать,а просто дословный перевод не всегда отображает то,то он хочет ими сказать.

Kate

Возраст : 57

http://vkontakte.ru/profile.php

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор ReBelle Вт Дек 22, 2009 1:21 am

Согласна на все 100%. Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 603127 У меня подруги (все как одна НЕфранкофонки) подстрочники вообще никак не воспринимают, потому что при дословном переводе иногда получается набор слов. А когда я все "разжую" и в "рот положу", то "глотается" с удовольствием. Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Lol У меня еще есть переводы в стихах, только песни не с Microphonium'a.

Сборник сделать определенно надо! И если будет несколько вариантов переводов - еще лучше. Так студенты языковых факультетов смогут писать дипломные работы на темы, как, например, "Метафоры в песнях Брюно Пельтье и способы их передачи на русский язык" Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 893112 .
ReBelle
ReBelle

Возраст : 39

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор lena Вт Дек 22, 2009 1:33 am

Kate Заказываю 2 зкз, еще неизданной книги вольных переводов.
lena
lena

Возраст : 76

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор Kate Вт Дек 22, 2009 4:32 am

lena,обязательно пришлю)))) Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 288561
А идея действительно стоящая.У меня есть ещё несколько песен с Микрофониума,просто их надо немного доработать.Я думаю,как только наберётся какое-то количество переводов,надо будет их упорядочить в отдельной теме(поальбомно),а пока,девочки,у кого есть художественные переложения-скидывайте в тему,не стесняйтесь))))

Kate

Возраст : 57

http://vkontakte.ru/profile.php

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор АЛТАЙ Вт Дек 22, 2009 6:41 am

Девоньки,милые,помогите найти перевод песни ,которую пел Брюно вот здесь - 2009-04-25 - Hommage a Jean-Pierre Ferland
АЛТАЙ
АЛТАЙ

Возраст : 38

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор diable6 Вт Дек 22, 2009 7:55 am

diable6
diable6

Возраст : 33

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор АЛТАЙ Ср Дек 23, 2009 7:34 am

Даша!!!!Ты - спасительница!!!!!!! Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 447790
АЛТАЙ
АЛТАЙ

Возраст : 38

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор Kate Ср Дек 23, 2009 9:16 am

А это мой вариант перевода J'ai menti.Там последняя строчка куплетов тянется не по стихотворным правилам,так что,читая,немного не стыкуется,но зато пропевается отлично)))



J’ai menti

----------------------

Я лгал своим Богам

И солнцу,и луне

Не верил чудесам

В посмертной тишине

Лгал рекам,лгал горам

А ветры и земля

Зажмурили глаза

От боли за меня

--------------------------

Но правды больше нет

Нет правды для меня

Я не нашёл ответ

Я потерял тебя

---------------------------

Касанью твоих рук

И нежной вязи слов

Я лгал всему вокруг

И ложью предавал любовь

Я лгал твоим глазам,

Смотрящим на меня

Не дав пути слезам

Тебе признанья говоря

----------------------------------

ПРИПЕВ

----------------------------------

Нет правды в миражах

И вот я далеко

Итолько в моих снах

Всё чисто,честно и легко

-----------------------------------

ПРИПЕВ

Kate

Возраст : 57

http://vkontakte.ru/profile.php

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор diable6 Ср Дек 23, 2009 9:56 am

Спасибо за такой замечательный художественный перевод! :give_rose: ☀
diable6
diable6

Возраст : 33

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор Bella Ср Дек 23, 2009 2:15 pm

респект, очень понравилось Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 440615
Bella
Bella


http://www.myspace.com/476055772

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор ReBelle Ср Дек 23, 2009 3:46 pm

Прекрасный перевод! Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 48192 Все, решено! К московским концертам в будущем году нужно будет обязательно книгу выпустить! Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 603127 У талантливого певца и поклонники такие же... Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 753125
ReBelle
ReBelle

Возраст : 39

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор Varusha Ср Дек 23, 2009 5:59 pm

ReBelle, а нечего тебе смущаться!!! Спасибо огромное, в частности,

тебе, за прекрасные переводы!!! Ты у нас на форуме новичок, а уже столько всего полезного сделала!!!!! Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 49799
Varusha
Varusha

Возраст : 29

http://vkontakte.ru/id54363822

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор Kate Пт Дек 25, 2009 7:00 am

Это первая песня альбома и,пожалуй,самая сложная для перевода,потому что там нет конкретного смысла,одни эмоции.На русский сложно переводить ещё и из-за того,что в мелодии постоянно смещаются ударения и акценты.Но вроде бы всё пропевается.
J'me voyais plus

Глядеть в большие зеркала
Сил больше нет
Там умирает красота
В отчаянии от бед.
Пути скитальца тяжелы
И монотонны
Мы устаём стирать следы
Того,что мы помним.
Я не беру с собой давно
Прошлого груз
Чтоб душа смогла стать вновь
Свободной от уз.
Но бременем во мне лежит
Горечь обиды
Душа болит,душа горит
Душа говорит мне:
--------------------------------------------------
ПРИПЕВ:
Как может жить
Мир без надежды
Кого мечтаешь встретить ты
Под небом безбрежным.
Кому ты сможешь рассказать
Все свои тайны
Кто будет слушать,ждать
Не зная отчаяния
--------------------------------------------------
Но вот на сцену вышел я
О прошлом забыв
Надежду в жизни обретя
Судьбу изменив.
Моя Софи,благодарю
За нашу встречу
За путеводную звезду
Что вновь мне светит.
---------------------------------------------------
ПРИПЕВ: 2 раза.
Не может жить
Мир без надежды
С тобой мечтаю вместе быть
Под небом безбрежным.
Тебе смогу я рассказать
Все свои тайны
Ты будешь слушать,ждать
Не зная отчаяния.
---------------------------------------------------
Глядеть в большие зеркала
Я не желаю
Там умирает красота,
Я это знаю
Но если бы в себе найти
Силы остаться,
С тобой уйти от суеты
И не расставаться.

Kate

Возраст : 57

http://vkontakte.ru/profile.php

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор diable6 Пт Дек 25, 2009 7:42 am

Пасибище за такую красоту cheers :give_rose: :give_rose: :give_rose:
очень понравилось вот это Very Happy :
Я не беру с собой давно
Прошлого груз
Чтоб душа смогла стать вновь
Свободной от уз.
Но бременем во мне лежит
Горечь обиды
diable6
diable6

Возраст : 33

Вернуться к началу Перейти вниз

Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 Empty Re: Тексты и переводы "Microphonium"

Сообщение автор ReBelle Пт Дек 25, 2009 3:37 pm

Kate, еще раз снимаю шляпу! Согласна, что песня ОЧЕНЬ трудная для перевода, я сама пыталась, но то, что у меня получилось мне не нравится. А ваши переводы не только сохраняют смысл и ритмику, но и эмоциональность. Спасибо! Тексты и переводы "Microphonium" - Страница 4 84359
ReBelle
ReBelle

Возраст : 39

Вернуться к началу Перейти вниз

Страница 4 из 5 Предыдущий  1, 2, 3, 4, 5  Следующий

Вернуться к началу

- Похожие темы

 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения