L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
+77
Anna Ivanova
Uta
ТерЮля
Shannon
Daisy
Luda
katene
kitty
Юльчик
Grillon
Маринка *хорошка*
шаолинь
Ira_S
Yarie
Lero
Alenulen
Ol'ka
speranza
Маргo
NatalieQB
Victoria15
Naina
ЮлЬкА
Fabiana
Юличка
Rnt
L'ombre
MissFortune
Anna_Anna
Lera
germiona
Хельга
Дарья Федорова
Natta
Victory
Assol'
Яня
Rozochka
meli
Ld
Lao
Kate
Obispienne
Maria Hilde-Gicel
Bellemaria
Tatianie
Irinat
Svetlana
Alisaalenka
Лен-ОК
irozavr
Fanny
Stasia
Sapphira
Maxy
Kate Lyons
DragonFly_Little
Vivianа
Oulyanka
nema
Tattoo
roze zilinskiene
Olga
Fleur_de_lys2525
Proza
only_m(in)e
Barbie
lena
Maisy
Aэsha
Ирина флейта
JulietSoleil
belleancolie
Кьяра
Ева
Multyashka
Iraida
Участников: 81
Страница 32 из 40
Страница 32 из 40 • 1 ... 17 ... 31, 32, 33 ... 36 ... 40
Re: L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
AAAAAAAAAAAAAAAAAAААААААААААА
http://www.herby.tv/2011/04/les-filles-de-caleb/
http://ifolder.ru/23111320
пысы: Брюно там нет, сразу предупреждаю)
Последний раз редактировалось: Iraida (Пт Апр 22, 2011 3:08 am), всего редактировалось 1 раз(а)
Re: L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
Iraida спасибо огромное Вот бы еще знать о чем они говорят
Юльчик- Возраст : 41
Re: L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
Кьяра
Да, надо будет перевести какую-нибудь статейку
Iraida
ааа! и правда - АААААААААААААА! Спасибище тебеее!!!
Ойоойой, бедная Люся Дан продолжает ее смущать. Ну ничо. Скоро она привыкнет. Наверное
Я ничего не поняла, что они говорят, я просто сижу, и тупо умиляюсь
Ривар опять, что ли, объясняет, что они не собирались ставить телесериал, а ставили спектакль по роману? Елы ж палы... я б рехнулась бы уже на его месте
Да, надо будет перевести какую-нибудь статейку
Iraida
ааа! и правда - АААААААААААААА! Спасибище тебеее!!!
Ойоойой, бедная Люся Дан продолжает ее смущать. Ну ничо. Скоро она привыкнет. Наверное
Я ничего не поняла, что они говорят, я просто сижу, и тупо умиляюсь
Ривар опять, что ли, объясняет, что они не собирались ставить телесериал, а ставили спектакль по роману? Елы ж палы... я б рехнулась бы уже на его месте
Re: L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
Мда. Давно у меня в сообщениях не было такого обилия смайлов
Re: L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
За перевод Спасибо! Такое прикольное обсуждение!
А видюшка - чудо вообще!
Такое у них уже запанибратское общение.
А видюшка - чудо вообще!
Такое у них уже запанибратское общение.
nema- Возраст : 44
Re: L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
перевод ругательной статьи с 51 страницы
«Дочери Калеба», фолк-опера, написанная Мишелем Риваром, представляет собой длинный песенный концерт, которому не хватает эмоций и действия.
Также как и «Отверженные» Виктора Гюго стали предметом мюзикла, так и идея перенести на сцену 3 тома произведения Арлет Кустюр не кажется такой уж бредовой. К сожалению, если Мишель Лакто возможно и удалось представить в сокращенном виде бурные любовные страсти Эмили и Овила (Люс Дюфо и Даниэль Буше, больше певцы, чем актеры) в первом акте, то драматическая составляющая второго акта очень слабо выражена. Даже при условии, что волнения и переживания ощущаются сильнее. Верно и то, что рядом с неудержимой (пылкой) Эмили, Бланш и Элиза (Стефани Лапуант и Каролан Д’Асту Паке) выглядят слабовато.
Присутствие Ива Ламбера в роли гордого главы семьи заставляет нас горько сожалеть, что режиссер Ивон Билодо не привнес в «Дочерей Калеба» зажигательную энергию «La Bottine souriante»*. Фактически, он лишь ограничивается простыми переходами от одной песни к другой, напоминая старые эстрадные концерты. Еще чуть-чуть и покойный Луи Билодо** представил бы нам мэра Сан-Тита***….Изображения, представленные на заднем плане, не несут большой смысловой нагрузки, а лишь отвлекают внимание зрителя.
Остается только музыка Мишеля Ривара, кантри-фолк с легкими кельтскими вкраплениями, хорошо исполненными великолепным бардом и его командой (Рик Хаворс, Марио Легаре и Си), красивые песни, великолепно передающие душевное состояние и настроение дочерей Калеба, разрываемых между рассудительностью и страстью. И наконец, Катрин Сенар, Ив Сутьер и Жан-Франсуа Пулен выделяются своей точной игрой на фоне напыщенной, вымученной и застывшей игры остальных.
http://www.voir.ca/publishing/article.aspx?zone=1§ion=8&article=76530
*«La Bottine souriante» - музыкальная группа, исполняющая традиционную квебекскую музыку.
**Луи Билодо – квебекский телеведущий, известный тем, что вел передачу «Канадские вечера». Его считают одним из основателей квебекского телевидения.
*** Сан-Тит – город в административном районе Мориси в Квебеке.
«Дочери Калеба», фолк-опера, написанная Мишелем Риваром, представляет собой длинный песенный концерт, которому не хватает эмоций и действия.
Также как и «Отверженные» Виктора Гюго стали предметом мюзикла, так и идея перенести на сцену 3 тома произведения Арлет Кустюр не кажется такой уж бредовой. К сожалению, если Мишель Лакто возможно и удалось представить в сокращенном виде бурные любовные страсти Эмили и Овила (Люс Дюфо и Даниэль Буше, больше певцы, чем актеры) в первом акте, то драматическая составляющая второго акта очень слабо выражена. Даже при условии, что волнения и переживания ощущаются сильнее. Верно и то, что рядом с неудержимой (пылкой) Эмили, Бланш и Элиза (Стефани Лапуант и Каролан Д’Асту Паке) выглядят слабовато.
Присутствие Ива Ламбера в роли гордого главы семьи заставляет нас горько сожалеть, что режиссер Ивон Билодо не привнес в «Дочерей Калеба» зажигательную энергию «La Bottine souriante»*. Фактически, он лишь ограничивается простыми переходами от одной песни к другой, напоминая старые эстрадные концерты. Еще чуть-чуть и покойный Луи Билодо** представил бы нам мэра Сан-Тита***….Изображения, представленные на заднем плане, не несут большой смысловой нагрузки, а лишь отвлекают внимание зрителя.
Остается только музыка Мишеля Ривара, кантри-фолк с легкими кельтскими вкраплениями, хорошо исполненными великолепным бардом и его командой (Рик Хаворс, Марио Легаре и Си), красивые песни, великолепно передающие душевное состояние и настроение дочерей Калеба, разрываемых между рассудительностью и страстью. И наконец, Катрин Сенар, Ив Сутьер и Жан-Франсуа Пулен выделяются своей точной игрой на фоне напыщенной, вымученной и застывшей игры остальных.
http://www.voir.ca/publishing/article.aspx?zone=1§ion=8&article=76530
*«La Bottine souriante» - музыкальная группа, исполняющая традиционную квебекскую музыку.
**Луи Билодо – квебекский телеведущий, известный тем, что вел передачу «Канадские вечера». Его считают одним из основателей квебекского телевидения.
*** Сан-Тит – город в административном районе Мориси в Квебеке.
Uta
Re: L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
Uta, спасибо большое!!!!!!! Вот,я ж говорю, сплошь ругательства, аж читать неприятно
И еще пара ремарок:
*«La Bottine souriante» - Ив Ламбер как раз один из основателей группы
*** Сан-Тит - это еще и деревня, в которой разворачивалась история Эмили и Овилы, может, и на это намек в чем-то
И еще пара ремарок:
*«La Bottine souriante» - Ив Ламбер как раз один из основателей группы
*** Сан-Тит - это еще и деревня, в которой разворачивалась история Эмили и Овилы, может, и на это намек в чем-то
Re: L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
Такое впечатление, что взята хвалебная статья и переписана от противного.
nema- Возраст : 44
Re: L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
И еще пара ремарок:
*«La Bottine souriante» - Ив Ламбер как раз один из основателей группы
*** Сан-Тит - это еще и деревня, в которой разворачивалась история Эмили и Овилы, может, и на это намек в чем-то .
Iraida, спасибо за дополнение
Uta
Re: L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
видюшкивидюшкивидюшки
спасибо!
и за перевод мерси!)
спасибо!
и за перевод мерси!)
Barbie- Возраст : 32
Re: L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
Сделала перевод пары статей, ссылки на которые давали раньше. Воть
«Дочери Калеба»: значительное событие несмотря ни на что
Для коллектива мюзикла «Дочери Калеба», премьера которого состоялась 13 апреля в театре Сан-Дени, работа над проектом стала настоящим вызовом: попытка передать на сцене всего за 180 минут (с антрактом) многочисленные повороты сюжета, которыми наполнены 1500 страниц трилогии Арлет Кустюр, настоящей «исторической саги», растянувшейся во времени почти на 80 лет. Автор либретто Мишлин Ланкто блестяще справилась с задачей, однако развитие действия на сцене происходит в таком бешеном ритме, что временами с трудом удается сориентироваться в происходящем.
Когда, например, впервые на сцене появляется персонаж Овила (Даниэль Буше), мы видим его уже безумно влюбленным в свою Эмили (Люс Дюфо), которая отвечает ему взаимностью. Только вот у зрителей совсем не было возможности ни увидеть сцену их знакомства, ни то, как развивались их отношения. Вдруг, ни с того ни с сего, зрители узнают, что те уже безумно влюблены друг в друга. Создатели спектакля безусловно нарочно решили не сильно акцентировать внимание на «каким образом», делая ставку на то, что большинство зрителей (а возможно даже и все) прекрасно знакомы с вышеупомянутой историей. Следовательно, как только публика принимает определенных персонажей, и тем, в свою очередь, удается ее растрогать, они отодвигаются на второй план для того, чтобы быстренько уступить место новой интриге, новой истории.
Таким образом, зрители, наконец, абстрагировавшись от Роя Дюпюи и Марины Орсини, только-только приняв персонажей Овила и Эмили, увлекаются силой их страсти, как им приходится оставить их в стороне во втором акте, из-за того что повествование концентрируется на персонаже Бланш, дочери Эмили (затем на персонаже Элиз, дочери Бланш).
Многочисленные диалоги в перерывах между 34 песнями (чудесными песнями, написанными Мишелем Риваром) к счастью позволяют зрителям освоиться и насколько это возможно погрузиться в мир чувств и переживаний героев. В целом, можно подумать, что спектакль выиграл бы в ясности и динамичности, если бы авторы сконцентрировались на первом томе трилогии Арлет Кустюр (кстати, самом известном из трех). Не будем все-таки портить себе удовольствие, потому что «Дочери Калеба» заслуживают внимания, хотя бы за то, что они дают возможность насладиться моментом, и не пытаться ощутить вновь те эмоции, которые вызывал знаменитый телесериал, поскольку речь идет о двух разных произведениях. к сожалению, полностью абстрагироваться от телеверсии не получается.
Среди приятных сюрпризов отметим пыл, отчаяние или чувство любви, которое излучает Даниэль Буше, представляющий нам такого убедительного и настолько внушающего доверие Овила, что больше не думаешь о персонаже, созданном Роем Дюпюи. И не только в песнях, но и в диалогах. Неоспоримый факт; мы видим перед собой актера во всей красе, которому мы безоговорочно верим, настолько, что забываем его настоящую личность. Потому что после нескольких появлений на сцене мы видим только Овила, который вернулся любить свою «belle brume». Молодец! Браво!
Люс Дюфо также прелестна в роли Эмили, но особенно сильно это чувствуется, когда она начинает петь своим таким трогательным голосом, в то время как в диалогах иногда сложно поверить в чистоту и силу характера Эмили. К сожалению, ей не всегда удается подавать свои реплики убедительно, но не будем забывать, что это первый премьерный показ. Волнение спадет и со временем придет опыт. Это всего лишь вопрос времени и работы над ролью.
Остальная часть труппы играет с искрой,как например: Стефани Лапуант, которая просто великолепна в роли Бланш, или Катрин Сенар, настолько неузнаваемая, и в то же время органичная в своем кармелитском платье в роли Берты, или Ив Сутьер в роли школьного инспектора, образе очень далеком от телевизионной версии. не забудем и Брюно Пельтье, личность которого почти сразу отступает на задний план, и мы видим в нем исключительно Наполеона.
В итоге – приятный спектакль, правда, немного затянутый, особенно во втором акте. Напомним и о сдержанном стиле постановки, хорошо видимой, но линейной и без особых сюрпризов, иногда почти неподвижной.
Не обойдем также молчанием безупречную игру шестерых музыкантов на сцене на протяжении всего спектакля, а это такие знаменитости, как Марио Легаре, Рик Хаворс и Мишель Ривар. Прекрасная идея объединить их с персонажами, как будто музыка проходит через них. Нет. Не «как будто». Музыка рождается, наполняется жизнью через персонажей, питает их. В этом и заключена магия спектакля.
Вы можете посмотреть наши фотографии в нашем разделе «фоторепортажи» или на нашей странице в Фейсбук.
Текст: Доминик Надо
Фото: Пьер Жиар
http://www.quebecspot.com/2011/04/les-filles-de-caleb-un-grand-spectacle-malgre-tout-04142011/
«Дочери Калеба»: значительное событие несмотря ни на что
Для коллектива мюзикла «Дочери Калеба», премьера которого состоялась 13 апреля в театре Сан-Дени, работа над проектом стала настоящим вызовом: попытка передать на сцене всего за 180 минут (с антрактом) многочисленные повороты сюжета, которыми наполнены 1500 страниц трилогии Арлет Кустюр, настоящей «исторической саги», растянувшейся во времени почти на 80 лет. Автор либретто Мишлин Ланкто блестяще справилась с задачей, однако развитие действия на сцене происходит в таком бешеном ритме, что временами с трудом удается сориентироваться в происходящем.
Когда, например, впервые на сцене появляется персонаж Овила (Даниэль Буше), мы видим его уже безумно влюбленным в свою Эмили (Люс Дюфо), которая отвечает ему взаимностью. Только вот у зрителей совсем не было возможности ни увидеть сцену их знакомства, ни то, как развивались их отношения. Вдруг, ни с того ни с сего, зрители узнают, что те уже безумно влюблены друг в друга. Создатели спектакля безусловно нарочно решили не сильно акцентировать внимание на «каким образом», делая ставку на то, что большинство зрителей (а возможно даже и все) прекрасно знакомы с вышеупомянутой историей. Следовательно, как только публика принимает определенных персонажей, и тем, в свою очередь, удается ее растрогать, они отодвигаются на второй план для того, чтобы быстренько уступить место новой интриге, новой истории.
Таким образом, зрители, наконец, абстрагировавшись от Роя Дюпюи и Марины Орсини, только-только приняв персонажей Овила и Эмили, увлекаются силой их страсти, как им приходится оставить их в стороне во втором акте, из-за того что повествование концентрируется на персонаже Бланш, дочери Эмили (затем на персонаже Элиз, дочери Бланш).
Многочисленные диалоги в перерывах между 34 песнями (чудесными песнями, написанными Мишелем Риваром) к счастью позволяют зрителям освоиться и насколько это возможно погрузиться в мир чувств и переживаний героев. В целом, можно подумать, что спектакль выиграл бы в ясности и динамичности, если бы авторы сконцентрировались на первом томе трилогии Арлет Кустюр (кстати, самом известном из трех). Не будем все-таки портить себе удовольствие, потому что «Дочери Калеба» заслуживают внимания, хотя бы за то, что они дают возможность насладиться моментом, и не пытаться ощутить вновь те эмоции, которые вызывал знаменитый телесериал, поскольку речь идет о двух разных произведениях. к сожалению, полностью абстрагироваться от телеверсии не получается.
Среди приятных сюрпризов отметим пыл, отчаяние или чувство любви, которое излучает Даниэль Буше, представляющий нам такого убедительного и настолько внушающего доверие Овила, что больше не думаешь о персонаже, созданном Роем Дюпюи. И не только в песнях, но и в диалогах. Неоспоримый факт; мы видим перед собой актера во всей красе, которому мы безоговорочно верим, настолько, что забываем его настоящую личность. Потому что после нескольких появлений на сцене мы видим только Овила, который вернулся любить свою «belle brume». Молодец! Браво!
Люс Дюфо также прелестна в роли Эмили, но особенно сильно это чувствуется, когда она начинает петь своим таким трогательным голосом, в то время как в диалогах иногда сложно поверить в чистоту и силу характера Эмили. К сожалению, ей не всегда удается подавать свои реплики убедительно, но не будем забывать, что это первый премьерный показ. Волнение спадет и со временем придет опыт. Это всего лишь вопрос времени и работы над ролью.
Остальная часть труппы играет с искрой,как например: Стефани Лапуант, которая просто великолепна в роли Бланш, или Катрин Сенар, настолько неузнаваемая, и в то же время органичная в своем кармелитском платье в роли Берты, или Ив Сутьер в роли школьного инспектора, образе очень далеком от телевизионной версии. не забудем и Брюно Пельтье, личность которого почти сразу отступает на задний план, и мы видим в нем исключительно Наполеона.
В итоге – приятный спектакль, правда, немного затянутый, особенно во втором акте. Напомним и о сдержанном стиле постановки, хорошо видимой, но линейной и без особых сюрпризов, иногда почти неподвижной.
Не обойдем также молчанием безупречную игру шестерых музыкантов на сцене на протяжении всего спектакля, а это такие знаменитости, как Марио Легаре, Рик Хаворс и Мишель Ривар. Прекрасная идея объединить их с персонажами, как будто музыка проходит через них. Нет. Не «как будто». Музыка рождается, наполняется жизнью через персонажей, питает их. В этом и заключена магия спектакля.
Вы можете посмотреть наши фотографии в нашем разделе «фоторепортажи» или на нашей странице в Фейсбук.
Текст: Доминик Надо
Фото: Пьер Жиар
http://www.quebecspot.com/2011/04/les-filles-de-caleb-un-grand-spectacle-malgre-tout-04142011/
Uta
Re: L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
Сага «Дочери Калеба» это история народа Квебека и отдельных его представителей, рассказанная через волнующую историю любви ставшей культовой пары: Овила Проново и Эмили Бордоло. Постановка, представленная в Театре Сан-Дени, акцентирует внимание на женских персонажах романа: Эмили (Люс Дюфо), ее дочери Бланш (Стефани Лапуант) и ее внучки Элизы (Кароланн Д’Асту-Паке). Каждая из них по очереди участвует в битве за право на образование, на обретение самостоятельности и право выйти замуж по любви.
Фолк-опера, написанная Мишлин Ланкто (либретто) и Мишелем Риваром (песни), больше походит на песенный концерт, чем на мюзикл. Короткие сцены с диалогами служат здесь для перехода от одной мелодии к другой. Основное сокрыто в песнях. Один за другим, редко вдвоем или небольшими группами, персонажи появляются на сцене, чтобы выразить свое душевное состояние в грустной мелодии кантри-фолка.
«Дочери Калеба» это в некотором роде тематический спектакль Мишеля Ривара. Его стиль слышен в самих мелодиях, исполняемых самим композитором и группой музыкантов, среди которых три постоянных участника его «Flybin Band» (Марио Легаре, Рик Хаворс и Сильван Клаветт). С явным удовольствием они помогают известным певцам, которых практически не в чем упрекнуть.
Ив Сутьер (Анри Дувиль) сразу получает главный приз. Замечательный певец, он также играет лучше всех. Люс Дюфо пока не чувствует себя комфортно на театральных подмостках. Но в песнях она превращается в Эмили сильную духом, несмотря на ужасные страдания, которые раздирают ее. Ив Ламбер играет привлекательного Калеба, Жан-Франсуа Пулен в роли Кловиса – открытие спектакля. Даниэль Буше, очень убедителен в роли молодого влюбленного в первой части, и менее убедителен в роли стареющего Овила. Ему легко петь своего персонажа, но именно сыграть его вызывает проблему: создается впечатление, что Даниэль не знает, что делать со своим телом.
Эта маленькая деталь указывает на один из недочетов «Дочерей Калеба»: ее постановку. В ней не хватает именно театральной стороны, движения и действия. Большую часть времени певцы исполняют песни, прохаживаясь туда-сюда по сцене, как на эстрадных концертах. Постановка, отдающая предпочтение монологам, никоим образом не облегчает задачу.
Можно по пальцам сосчитать общие сцены, как например, свадьба Эмили и Овила, с песнями, танцами и аккордеоном Ива Ламбера. Кстати, нет ни одной сцены, повествующей о тяжелой жизни этих людей. Ни Эмили, ни Бланш, уехавшей открывать диспансер в далекий Абитиби… Изображения, появляющиеся на экране, дают представление об окружающем, но не более, не дают возможности прочувствовать обстановку.
Ривар частично ответственен за статичность действия. Его мелодии прекрасны и изысканы. Тексты песен очень четко передают чувства персонажей, но в результате того, что он удаляется от кантри-фолка, все персонажи выражают свои чувства одинаково. Совсем иное сделал Даниэль Беланже в своих «Belles-soeurs»*. Немного традиционной музыки и, почему бы и нет, намек на религиозную сторону сделали бы музыку более выразительной.
*Даниэль Беланже написал музыку к спектаклю «Belles-soeurs» (новая постановка пьесы Мишеля Трамблей).
http://www.cyberpresse.ca/arts/spectacles-et-theatre/critiques-de-spectacles/201104/15/01-4390074-les-filles-de-caleb-tour-de-chant-melancolique.php
Фолк-опера, написанная Мишлин Ланкто (либретто) и Мишелем Риваром (песни), больше походит на песенный концерт, чем на мюзикл. Короткие сцены с диалогами служат здесь для перехода от одной мелодии к другой. Основное сокрыто в песнях. Один за другим, редко вдвоем или небольшими группами, персонажи появляются на сцене, чтобы выразить свое душевное состояние в грустной мелодии кантри-фолка.
«Дочери Калеба» это в некотором роде тематический спектакль Мишеля Ривара. Его стиль слышен в самих мелодиях, исполняемых самим композитором и группой музыкантов, среди которых три постоянных участника его «Flybin Band» (Марио Легаре, Рик Хаворс и Сильван Клаветт). С явным удовольствием они помогают известным певцам, которых практически не в чем упрекнуть.
Ив Сутьер (Анри Дувиль) сразу получает главный приз. Замечательный певец, он также играет лучше всех. Люс Дюфо пока не чувствует себя комфортно на театральных подмостках. Но в песнях она превращается в Эмили сильную духом, несмотря на ужасные страдания, которые раздирают ее. Ив Ламбер играет привлекательного Калеба, Жан-Франсуа Пулен в роли Кловиса – открытие спектакля. Даниэль Буше, очень убедителен в роли молодого влюбленного в первой части, и менее убедителен в роли стареющего Овила. Ему легко петь своего персонажа, но именно сыграть его вызывает проблему: создается впечатление, что Даниэль не знает, что делать со своим телом.
Эта маленькая деталь указывает на один из недочетов «Дочерей Калеба»: ее постановку. В ней не хватает именно театральной стороны, движения и действия. Большую часть времени певцы исполняют песни, прохаживаясь туда-сюда по сцене, как на эстрадных концертах. Постановка, отдающая предпочтение монологам, никоим образом не облегчает задачу.
Можно по пальцам сосчитать общие сцены, как например, свадьба Эмили и Овила, с песнями, танцами и аккордеоном Ива Ламбера. Кстати, нет ни одной сцены, повествующей о тяжелой жизни этих людей. Ни Эмили, ни Бланш, уехавшей открывать диспансер в далекий Абитиби… Изображения, появляющиеся на экране, дают представление об окружающем, но не более, не дают возможности прочувствовать обстановку.
Ривар частично ответственен за статичность действия. Его мелодии прекрасны и изысканы. Тексты песен очень четко передают чувства персонажей, но в результате того, что он удаляется от кантри-фолка, все персонажи выражают свои чувства одинаково. Совсем иное сделал Даниэль Беланже в своих «Belles-soeurs»*. Немного традиционной музыки и, почему бы и нет, намек на религиозную сторону сделали бы музыку более выразительной.
*Даниэль Беланже написал музыку к спектаклю «Belles-soeurs» (новая постановка пьесы Мишеля Трамблей).
http://www.cyberpresse.ca/arts/spectacles-et-theatre/critiques-de-spectacles/201104/15/01-4390074-les-filles-de-caleb-tour-de-chant-melancolique.php
Uta
Re: L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
Uta, дорогая волшебница
Спасибищеееееееееееее!!!!!!!!!!!!!
Спасибищеееееееееееее!!!!!!!!!!!!!
Re: L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
Читаю и думаю, Брюн прав, что в упор не видит этих статей. В конце концов, важно лишь как проголосуют зрители, покупать билет или нет.
Uta,
Uta,
Re: L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
видео http://www.herby.tv/2011/04/les-filles-de-caleb/
Голос за кадром: Привет! Шоу закончилось, как ты себя ощущаешь?
Дан: Как ощущаю? Ну, могу сказать, что мы сделали свою работу. Люс, иди сюда.
Голос за кадром: привет!
Люс: привееет!
Голос за кадром: да в вас еще бурлит адреналин после шоу
Люс: да, есть такое
Голос за кадром: как вы прожили этот вечер? Ведь все его так ждали
Люс: ага, и премьера сама по себе бывает лишь раз, на то она и премьера. Все немного нервничали, правда? Я была больше взволнована, нежели боялась.
Дан: честно? Мне удалось …. Мы пустились в путь и мы представляем им то, что они хотят, что мы можем им дать. Мне повезло, потому что обычно я не мог абстрагироваться от сцены, а сегодня мне это удалось.
Люс: действительно, сегодня это было достаточно просто, удивительно, но это так, тем более на первом ряду прям посередине сидел Клод Дюбуа.
Голос за кадром: а, точно
Дан: я его даже не заметил…
Люс: послушай, он сидел там, в первом ряду…
Дан: а вот и наш автор-композитор
Мишель: привет-привет!
Голос за кадром: Мишель Ривар…. Ты бился за…
Мишель: я бился, чтобы написать песни, провозился с ними почти год и 8 месяцев
Голос за кадром: точно, и сейчас ты, наконец, разродился.
Мишель: совместно с целой группой исполнителей, музыкантов, техников – настоящий подарок для меня работать с исполнителями такой величины.
Люс: и мы согласились потому, что в проекте участвовал Мишель.
Голос за кадром: верно?
Люс: да, и важно подчеркнуть этот факт.
Голос за кадром: и тебе нужно было быть на высоте, чтобы соответствовать их таланту?
Мишель: совершенно верно
(хохочут)
Мишель: давай Мишель, и мы скажем «да». Я сочинил две-три песни, они согласились, и я сочинил еще 32.
Голос за кадром: чтобы ты хотел, чтобы завтра написала пресса?
Мишель: я все равно не буду ничего читать, поэтому они могут писать, что хотят.
Голос за кадром: не верю!
Мишель: ну приходи завтра утром к нам в гости и сам все увидишь. Я никогда не читаю газет.
Голос за кадром: правда?
Мишель: да, у меня был не очень приятный опыт, хватит с меня. Возможно, через месяц я чего-нить и прочитаю.
Голос за кадром: создается впечатление, что Мишель Ривар выше всего этого
Мишель: ничего подобного. Я художник, для меня самым главным подарком является то, что каждый вечер я вижу людей, которые приходят на шоу, сопереживают, слушаю песни. Мне не обязательно знать, что пишут в газетах.
Голос за кадром: когда тебе говорят, что это здорово, это же неплохо, а?
Люс: конечно, нам бы этого хотелось бы
Мишель: нет, это ведь вопрос предпочтений. Я видел, как они вкалывали (кивая на Дана). Это не такой уж простой спектакль, мы много работали.
Голос за кадром: я спрошу по-другому: что ты хотел бы до донести до зрителей? Что им нужно понять?
Мишель: я хочу, чтобы они поняли
Дан: историю…
Мишель: да, историю (хохочут). Чтобы они поняли, что мы пошли другим путем. Они прочитали роман. Если бы мы ставили полностью роман, то спектакль длился бы 3 дня. Естественно мы этого не хотели. Мы также не собирались воссоздавать телесериал. Нашей целью было создать фолк-оперу. Поэтому мы сделали сокращенную версию, создали персонажей в духе музыкального театра, сократили количество персонажей, в то же время сохранили их целостность и многогранность. Я хочу, чтобы люди учли, что мы создали нечто другое. И я думаю, нам это удалось.
Голос за кадром: это так. И Арлетт довольна.
Мишель: Арлетт очень довольна. И это так здорово. Если бы она не была довольна, нас бы здесь не было.
Голос за кадром: Браво!
Мишель: Спасибо!
Голос за кадром: А теперь время party?
Мишель: да, party
Голос за кадром: Привет! Шоу закончилось, как ты себя ощущаешь?
Дан: Как ощущаю? Ну, могу сказать, что мы сделали свою работу. Люс, иди сюда.
Голос за кадром: привет!
Люс: привееет!
Голос за кадром: да в вас еще бурлит адреналин после шоу
Люс: да, есть такое
Голос за кадром: как вы прожили этот вечер? Ведь все его так ждали
Люс: ага, и премьера сама по себе бывает лишь раз, на то она и премьера. Все немного нервничали, правда? Я была больше взволнована, нежели боялась.
Дан: честно? Мне удалось …. Мы пустились в путь и мы представляем им то, что они хотят, что мы можем им дать. Мне повезло, потому что обычно я не мог абстрагироваться от сцены, а сегодня мне это удалось.
Люс: действительно, сегодня это было достаточно просто, удивительно, но это так, тем более на первом ряду прям посередине сидел Клод Дюбуа.
Голос за кадром: а, точно
Дан: я его даже не заметил…
Люс: послушай, он сидел там, в первом ряду…
Дан: а вот и наш автор-композитор
Мишель: привет-привет!
Голос за кадром: Мишель Ривар…. Ты бился за…
Мишель: я бился, чтобы написать песни, провозился с ними почти год и 8 месяцев
Голос за кадром: точно, и сейчас ты, наконец, разродился.
Мишель: совместно с целой группой исполнителей, музыкантов, техников – настоящий подарок для меня работать с исполнителями такой величины.
Люс: и мы согласились потому, что в проекте участвовал Мишель.
Голос за кадром: верно?
Люс: да, и важно подчеркнуть этот факт.
Голос за кадром: и тебе нужно было быть на высоте, чтобы соответствовать их таланту?
Мишель: совершенно верно
(хохочут)
Мишель: давай Мишель, и мы скажем «да». Я сочинил две-три песни, они согласились, и я сочинил еще 32.
Голос за кадром: чтобы ты хотел, чтобы завтра написала пресса?
Мишель: я все равно не буду ничего читать, поэтому они могут писать, что хотят.
Голос за кадром: не верю!
Мишель: ну приходи завтра утром к нам в гости и сам все увидишь. Я никогда не читаю газет.
Голос за кадром: правда?
Мишель: да, у меня был не очень приятный опыт, хватит с меня. Возможно, через месяц я чего-нить и прочитаю.
Голос за кадром: создается впечатление, что Мишель Ривар выше всего этого
Мишель: ничего подобного. Я художник, для меня самым главным подарком является то, что каждый вечер я вижу людей, которые приходят на шоу, сопереживают, слушаю песни. Мне не обязательно знать, что пишут в газетах.
Голос за кадром: когда тебе говорят, что это здорово, это же неплохо, а?
Люс: конечно, нам бы этого хотелось бы
Мишель: нет, это ведь вопрос предпочтений. Я видел, как они вкалывали (кивая на Дана). Это не такой уж простой спектакль, мы много работали.
Голос за кадром: я спрошу по-другому: что ты хотел бы до донести до зрителей? Что им нужно понять?
Мишель: я хочу, чтобы они поняли
Дан: историю…
Мишель: да, историю (хохочут). Чтобы они поняли, что мы пошли другим путем. Они прочитали роман. Если бы мы ставили полностью роман, то спектакль длился бы 3 дня. Естественно мы этого не хотели. Мы также не собирались воссоздавать телесериал. Нашей целью было создать фолк-оперу. Поэтому мы сделали сокращенную версию, создали персонажей в духе музыкального театра, сократили количество персонажей, в то же время сохранили их целостность и многогранность. Я хочу, чтобы люди учли, что мы создали нечто другое. И я думаю, нам это удалось.
Голос за кадром: это так. И Арлетт довольна.
Мишель: Арлетт очень довольна. И это так здорово. Если бы она не была довольна, нас бы здесь не было.
Голос за кадром: Браво!
Мишель: Спасибо!
Голос за кадром: А теперь время party?
Мишель: да, party
Uta
Re: L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
Uta, Ираида,
такие они клевые на видюшке!! ну почемууу Брюна нет
такие они клевые на видюшке!! ну почемууу Брюна нет
Multyashka- Возраст : 34
Re: L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 2
Uta, спасибо за перевод.
Все-таки это комплимент. И получается, что Брюно справился со своей задачей. Он как раз переживал, сумеет ли сыграть так, чтобы зрители забыли о том, что он - Брюно Пельтье.
Uta пишет:Сделала перевод пары статей, ссылки на которые давали раньше. Воть
«Дочери Калеба»: значительное событие несмотря ни на что
не забудем и Брюно Пельтье, личность которого почти сразу отступает на задний план, и мы видим в нем исключительно Наполеона.
Все-таки это комплимент. И получается, что Брюно справился со своей задачей. Он как раз переживал, сумеет ли сыграть так, чтобы зрители забыли о том, что он - Брюно Пельтье.
Lao
Страница 32 из 40 • 1 ... 17 ... 31, 32, 33 ... 36 ... 40
Похожие темы
» L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 1
» L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 3
» OFFICIAL LES FILLES DE CALEB WEBSITE NOW OPEN!!!!!
» Deux Filles le matin
» DEUX FILLES LE MATIN. TVA, 14 fevrier
» L'opera-folk «Les Filles de Caleb» - 3
» OFFICIAL LES FILLES DE CALEB WEBSITE NOW OPEN!!!!!
» Deux Filles le matin
» DEUX FILLES LE MATIN. TVA, 14 fevrier
Страница 32 из 40
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения