Хроники тура 2011
+76
solnechnaya
Naina
angirotti
Tatiana
Юльчик
taty
Lera
~Nathalie~
Ирина флейта
Proza
Yarie
kreolla
Chugundra
Софья
Anna_Anna
Montefiori
lena
FaystMefisto
Irinat
T.V.
Miroir
ульяна*
АЛТАЙ
Nancy_Shery
Рыжуля
Кьяра
Anna Ivanova
Rozochka
Kate Lyons
ТерЮля
Barbie
Peace
Oulyanka
Tatianie
Яня
Xena
Натуля
sweta
Iraida
Lili
fatalite
SAMU
Fluorine
Ирина_А
Маринка *хорошка*
Aэsha
Stasia
Nat-nat
Marina_Yar
Мятежница
Leony
Lero
DragonFly_Little
Multyashka
Svetlana
Maisy
La_Nymphe_Coriace
bru-not
polyna
Tattoo
germiona
Маргo
irozavr
Kate
Elizabett
Renard
Ol'ka
hirondelle
Orneliya
Bella
Nastya95
ЛиЛи
Lao
Dr. Livesay
Mariya
_HELENA_
Участников: 80
Страница 10 из 20
Страница 10 из 20 • 1 ... 6 ... 9, 10, 11 ... 15 ... 20
Re: Хроники тура 2011
нене,там просто в первой ссылке запятая к концу прибилась,без неё работает)
Barbie- Возраст : 32
Re: Хроники тура 2011
не знаю куда вставить, перенесите если что. Вот слова песни "Свечи"
Courir le monde, ça oui j'aime y faire
Et reste sur terre en solitaire.
Par des temps tristes et obscurs, une lueur
Qui ne mène pas vers toi vers vous.
Tant de nuits froides et vides où j'ai prié.
je me suis consolé à même cette chanson.
Elle porte la flamme dans vos cœurs dans mon âme
Confidente des secrets qu'elle entend.
Je brûle d'une flamme.
J'allume une bougie
Comme une prière d'espoir
En la vie
Et dans cet air,
Cher à mes amours,
Je brûle d'une flamme
Comme une ode à la vie.
Побродил я дорогами разными.
Поскитался по грешной земле.
И в минуты разлуки печальные
Улыбались мне свечи во мгле.
Улыбались, чтоб я не отчаялся
И надежду как прежде хранил.
Лишь свечам до рассвета я каялся,
О любви своей говорил.
Свечи зажги и заветные,
Давние праздники сердцу верни.
Свечи зажги, свечи светлые.
Ради любви свечи зажги.
Je brûle d'une flamme,
J'allume une bougie comme
Une prière d'espoir
En la vie
Et dans cet air cher à mes amours,
Je brûle d'une flamme comme une ode à la vie (2x)
За слова спасибо Dominique Larochelle
Courir le monde, ça oui j'aime y faire
Et reste sur terre en solitaire.
Par des temps tristes et obscurs, une lueur
Qui ne mène pas vers toi vers vous.
Tant de nuits froides et vides où j'ai prié.
je me suis consolé à même cette chanson.
Elle porte la flamme dans vos cœurs dans mon âme
Confidente des secrets qu'elle entend.
Je brûle d'une flamme.
J'allume une bougie
Comme une prière d'espoir
En la vie
Et dans cet air,
Cher à mes amours,
Je brûle d'une flamme
Comme une ode à la vie.
Побродил я дорогами разными.
Поскитался по грешной земле.
И в минуты разлуки печальные
Улыбались мне свечи во мгле.
Улыбались, чтоб я не отчаялся
И надежду как прежде хранил.
Лишь свечам до рассвета я каялся,
О любви своей говорил.
Свечи зажги и заветные,
Давние праздники сердцу верни.
Свечи зажги, свечи светлые.
Ради любви свечи зажги.
Je brûle d'une flamme,
J'allume une bougie comme
Une prière d'espoir
En la vie
Et dans cet air cher à mes amours,
Je brûle d'une flamme comme une ode à la vie (2x)
За слова спасибо Dominique Larochelle
Ирина флейта- Возраст : 44
Re: Хроники тура 2011
Перевод - идти по-всему миру, это мне нравится и я одинок на свете.по грустному и темному времени, проблеск, который не ведёт к тебе, к вам. Столко холодных и пустых ночей, когда молился.я утешался этой песней она несёт пламя в ваши сердца и в мою душу, наперсница таин, которые слушает.я горю пламенем, я сжигаю свечи как молитва надежды в жизни и это песня, дорогая моим любимым. я горю пламенем как ода жизни.
я горю пламенем. я сжигаю свечь как молитва в жизни и в этой песне, дорогая моим любимым,я горю пламенем как ода жизни.
я горю пламенем. я сжигаю свечь как молитва в жизни и в этой песне, дорогая моим любимым,я горю пламенем как ода жизни.
Ирина флейта- Возраст : 44
Re: Хроники тура 2011
Кто с вострым слухом, проверьте и помогите расслушать, а? %)
Блин, во всех версиях он допускает вариации, слушаю всё по очереди %)
Courir le monde, ça oui je l’ai fait
(??) sur terre en solitaire.
Par des temps tristes et obscurs, la lueur*
Guide mes pas vers toi, vers vous.
Tant de nuits froides et vides où j'ai prié.
je me suis consolé à même cette chanson.
Elle porte la flamme dans vos cœurs, dans mon âme
Confidente des secrets (qu')elle entend. **
Je brûle une flamme.
J'allume les bougies
Comme une prière d'espoir
En la vie
Et dans ces terres,
Chères à mes amours,
Je brûle une flamme
Comme une ode à la vie.
Je brûle une flamme,
J'allume les bougies***
Comme une prière d'espoir
En la vie
Et dans ces terres chères à mes amours,
Je brûle une flamme comme une ode à la vie (2x)
*(в Москве было un temps )
**Что-то типа tellement tendres - питерская вариация ))
***в зависимости от версии слышится то ед.число, то множественное, но в основном мне вообще слышится le, поэтому я решила, что это такое певческое les )
Блин, во всех версиях он допускает вариации, слушаю всё по очереди %)
Courir le monde, ça oui je l’ai fait
(??) sur terre en solitaire.
Par des temps tristes et obscurs, la lueur*
Guide mes pas vers toi, vers vous.
Tant de nuits froides et vides où j'ai prié.
je me suis consolé à même cette chanson.
Elle porte la flamme dans vos cœurs, dans mon âme
Confidente des secrets (qu')elle entend. **
Je brûle une flamme.
J'allume les bougies
Comme une prière d'espoir
En la vie
Et dans ces terres,
Chères à mes amours,
Je brûle une flamme
Comme une ode à la vie.
Je brûle une flamme,
J'allume les bougies***
Comme une prière d'espoir
En la vie
Et dans ces terres chères à mes amours,
Je brûle une flamme comme une ode à la vie (2x)
*(в Москве было un temps )
**Что-то типа tellement tendres - питерская вариация ))
***в зависимости от версии слышится то ед.число, то множественное, но в основном мне вообще слышится le, поэтому я решила, что это такое певческое les )
Tatianie- Возраст : 35
Re: Хроники тура 2011
Мне кажется, guide mes pas vert toi, vers vous и по смыслу подходит, нежели чем qui ne mene pas vers toi, vers vous
~Nathalie~- Возраст : 38
Re: Хроники тура 2011
Ну Брюн же считает, что текст песни сырой - видимо, каждый раз усовершенствует!Tatianie пишет:Кто с вострым слухом, проверьте и помогите расслушать, а? %)
Блин, во всех версиях он допускает вариации, слушаю всё по очереди %)
Anna_Anna
Re: Хроники тура 2011
Интересно, эти тексты воспроизведены все на слух или был все-таки какой-то письменный источник?
fatalite- Возраст : 65
Re: Хроники тура 2011
на слухfatalite пишет:Интересно, эти тексты воспроизведены все на слух или был все-таки какой-то письменный источник?
Ирина флейта- Возраст : 44
Re: Хроники тура 2011
По моим ощущениям там "errer". Но я слушала только МосквуTatianie пишет:(??) sur terre en solitaire.
Это сто пудов.Tatianie пишет:Guide mes pas vers toi, vers vous.
А тут мне четко слышится "secrète", так что, может быть, "confidente et secrète"?Tatianie пишет:Confidente des secrets (qu')elle entend. **
hirondelle
Re: Хроники тура 2011
Ирина флейта пишет:Перевод - идти по-всему миру, это мне нравится и я одинок на свете.по грустному и темному времени, проблеск, который не ведёт к тебе, к вам. Столко холодных и пустых ночей, когда молился.я утешался этой песней она несёт пламя в ваши сердца и в мою душу, наперсница таин, которые слушает.я горю пламенем, я сжигаю свечи как молитва надежды в жизни и это песня, дорогая моим любимым. я горю пламенем как ода жизни.
я горю пламенем. я сжигаю свечь как молитва в жизни и в этой песне, дорогая моим любимым,я горю пламенем как ода жизни.
Зачем ему вообще русский текст петь? Это намного лучше, умнее и поэтичнее.
Stasia- Возраст : 39
Re: Хроники тура 2011
Вы подождите перевод оценивать, надо сначала сам текст выверитьStasia пишет:Зачем ему вообще русский текст петь? Это намного лучше, умнее и поэтичнее.
hirondelle
Re: Хроники тура 2011
То есть то, что написала Ира ни каким боком не относится к оригиналу?
А если относится, то чем текст хуже набора штампов в русскоязычной версии?
А если относится, то чем текст хуже набора штампов в русскоязычной версии?
Stasia- Возраст : 39
Re: Хроники тура 2011
Каким-то относится, каким-то не оченьStasia пишет:То есть то, что написала Ира ни каким боком не относится к оригиналу?
А если относится, то чем текст хуже набора штампов в русскоязычной версии?
hirondelle
Re: Хроники тура 2011
ну, по сути, практически вся лирика в той или иной степени это набор штампов. Особенно это касается текстов песен.Stasia пишет:То есть то, что написала Ира ни каким боком не относится к оригиналу?
А если относится, то чем текст хуже набора штампов в русскоязычной версии?
fatalite- Возраст : 65
Re: Хроники тура 2011
Мой вариант - поправленный Ирин, модифицированная версия ))
hirondelle, да по обоим пунктам!
Errer sur terre en solitaire.
Confidente et secrète, elle entend. ?
Эх, жаль, в варианте "Confidente des secrets (qu')elle entend" мне смысл больше нравился )) Но это ближе к тому, что он поёт
hirondelle, да по обоим пунктам!
Errer sur terre en solitaire.
Мне тоже слышится "secrète", но я не понимала, каким боком это можно сюда воткнутьhirondelle пишет:
А тут мне четко слышится "secrète", так что, может быть, "confidente et secrète"?
Confidente et secrète, elle entend. ?
Эх, жаль, в варианте "Confidente des secrets (qu')elle entend" мне смысл больше нравился )) Но это ближе к тому, что он поёт
Tatianie- Возраст : 35
Re: Хроники тура 2011
Ну уж нет. Я бы не назвала парнасцев, проклятых поэтов или Уитмена эксплуататорами поэтических штампов. А песенной лирики тоже очень много разной, ведь существует не только поп-музыка.fatalite пишет:
ну, по сути, практически вся лирика в той или иной степени это набор штампов. Особенно это касается текстов песен.
Ну да ладно. Перевода консолидированного так и нет? Брюнская дикция трудно поддается расшифровке?
Stasia- Возраст : 39
Re: Хроники тура 2011
Конечно, трудно. В свуне-то расшифровкой заниматься ...Stasia пишет:
Брюнская дикция трудно поддается расшифровке?
Re: Хроники тура 2011
Ну, видимо, да... По крайней мере, это самое близкое из того, что слышится мнеTatianie пишет:Мне тоже слышится "secrète", но я не понимала, каким боком это можно сюда воткнуть
Confidente et secrète, elle entend. ?
А еще, кстати, меня что-то смущает "en la vie", так говорят?..
hirondelle
Re: Хроники тура 2011
Наверное, все-таки dans la vie...hirondelle пишет:
А еще, кстати, меня что-то смущает "en la vie", так говорят?..
~Nathalie~- Возраст : 38
Re: Хроники тура 2011
А я там отчётливо слышу "en la vie". И, по-моему, так говорят, мне встречалось выражение "espoir en la vie" .
Kate Lyons- moderator
Страница 10 из 20 • 1 ... 6 ... 9, 10, 11 ... 15 ... 20
Похожие темы
» Хроники тура 2011
» Впечатления от тура 2014
» Белорусско-Минские хроники: делимся впечатлениями о концерте
» Топ по спасибам 2011
» Sur un air de séduction (26.01.2011)
» Впечатления от тура 2014
» Белорусско-Минские хроники: делимся впечатлениями о концерте
» Топ по спасибам 2011
» Sur un air de séduction (26.01.2011)
Страница 10 из 20
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения