Bruno Pelletier
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

Волонтеры-переводчики, ау! :)

+10
Bridjet
Ульянка)
Shannon
Irin@
Filleduciel
Elena
Maria Hilde-Gicel
Miroir
T.V.
mishonet
Участников: 14

Страница 1 из 2 1, 2  Следующий

Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор mishonet Вс Фев 08, 2009 3:27 am

Народ, а никто не хочет немножко попереводить с фанцузского на благо отечественного брюнетства и радость потомкам?
Для начала неплохо было бы добить несколько песен из Микрофониума и Гроза, ну и дальше - статьи... в общем, было бы желание, а дело найдем Smile

А я обещала Энке оформить страничку Брюно на place fm, в том числе и переводами песен. Ну и в перспективе - энциклопедия форума (уже нашего собственного).


Последний раз редактировалось: mishonet (Пн Фев 09, 2009 11:13 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
mishonet
mishonet

Возраст : 44

http://miniviolets.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор mishonet Вс Фев 08, 2009 3:47 am

И немножко конкретизирую задачу.
Вот прямо сейчас мне для создания дискографии нужны переводы следующих песен:

1. Sainte nuit
2. Les enfants oublies
3. Joyeux Noel
4. Adeste Fideles


Последний раз редактировалось: mishonet (Вс Фев 08, 2009 5:28 am), всего редактировалось 1 раз(а)
mishonet
mishonet

Возраст : 44

http://miniviolets.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор T.V. Вс Фев 08, 2009 4:16 am

Ensemble
Табра, Пельтье/Леклер, Пельтье

What a Wonderful World
Bob Thiele, George David Weiss
T.V.
T.V.

Возраст : 38

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор mishonet Вс Фев 08, 2009 5:29 am

Тань, спасибо! Все, авторов всех вычислили общими усилиями. У тебя, кстати, нет переводов Гроза?
mishonet
mishonet

Возраст : 44

http://miniviolets.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор T.V. Вс Фев 08, 2009 5:37 am

на этой машине нет. я не переводила ничего, а чьи-то, собранные из разных мест, могут быть на дисках, но не факт.
T.V.
T.V.

Возраст : 38

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор Miroir Вс Фев 08, 2009 7:23 pm

по поводу Adeste Fideles:
Придите к Младенцу,
Верные, с весельем!
Придите скорее к Нему в Вифлеем!
Царь нам родился,
Царь всего творенья!

:: Придите поклониться,:: Придите поклониться,:: Придите поклониться,Господу!

Небесные хоры,
Пойте с ликованьем,
Небесные силы, звучите хвалой!
Слава во веки,
Слава в вышних Богу!

Иисус наш, с молитвой
Мы к Тебе приходим,
Тебе честь и славу от сердца поем,
Вечное Слово
К нам пришло во плоти.


tazik ну не знаю...пойдет?
Miroir
Miroir

Возраст : 31

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор Maria Hilde-Gicel Вс Фев 08, 2009 10:38 pm

Я перевела Les enfants oubliés, но нелитературно получилось. Кто-нибудь поможет подредактировать?


Забытые дети


Забытые дети бродят по улицам
Без цели и как придётся
Им холодно, они голодны, они плохо одеты
И их глаза наполнены туманом

Как стая бедных воробьёв,
Они мечтают о конце нищеты,
Сжимаясь под зимним ветром
В своих дырявых шерстяных свитерах

У забытых детей нет ничего вместо родителей, кроме шума больших бульваров
В руках они протягивают прохожим
Краденые из магазинов вещи

Они созданы для наивной любви,
Хрупкости бархатных слов
Вместо дворца у них целая вселенная
В сквозняках больших городов

Забытые дети бродят по улицам
Совсем как маленькие старики
Им холодно, они голодны, они плохо одеты,
Но это дети Божьи
Maria Hilde-Gicel
Maria Hilde-Gicel

Возраст : 34

http://www.diary.ru/~Hilde-Gicel/

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор Elena Вс Фев 08, 2009 11:48 pm

Sainte nuit

О ночь покоя! Святая ночь!
В небе сияет звезда
В полях все покоится в мире
Но вдруг в чистом и свежем воздухе
Блистающее сердце ангелов
Показывается пастухам

О ночь веры! Святая ночь!
Пастухи просвещены
И веря гласу небес
Они идут поклониться своему богу
А Иисус им в ответ
Лучезарно улыбается.

О ночь любви! Святая ночь!
В стойле тихо,
На соломе спит ребенок
Которого Дева баюкает песней
И кладет в пеленки
Своего очаровательного Иисуса

О ночь надежды! Святая ночь!
Зажегся свет надежды:
Родился Спаситель земли
И именно нам его даровал Бог
Так воспоем же ему хвалу
Во славу воплощенного Сына Божьего
Elena
Elena

Возраст : 37

http://vk.com/eigonokyoushi

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор Maria Hilde-Gicel Пн Фев 09, 2009 12:28 am

Veronique, это какой-то другой вариант этой песни. И перевод, видимо, художественный, а не точный.
Maria Hilde-Gicel
Maria Hilde-Gicel

Возраст : 34

http://www.diary.ru/~Hilde-Gicel/

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор Miroir Пн Фев 09, 2009 12:34 am

Maria Hilde-Gicel, честно, я переводила это энное количесво времени назад. tazik
перевод,да,художественны. если надо точный латинский,я выложу:biggrin:
Miroir
Miroir

Возраст : 31

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор Filleduciel Пн Фев 09, 2009 12:53 am

Откопала у себя Sainte nuit, которую мы в школе пели в хоре на украинском языке. Украинский вариант не нашла, но этот учительница давала тем, кто не очень дружил с украинским (для общего ознакомления). Увы, автора перевода не знаю.

Ночь тиха, ночь свята,
Люди спят, даль чиста.
Лишь в пещере свеча горит -
Там святая чета не спит,
В яслях дремлет Дитя,
в яслях дремлет Дитя.

Ночь тиха, ночь свята.
Озарилась высота,
Светлый Ангел летит с небес,
Пастухам он приносит весть:
«Вам родился Христос,
вам родился Христос!»

Ночь тиха, ночь свята,
В небесах горит звезда.
Пастухи давно в пути,
К Вифлеему спешат придти:
Там увидят Христа,
там увидят Христа.

Ночь тиха, ночь свята,
Счастья ждут все сердца.
Боже, дай всем к Христу придти,
Радость светлую в Нём найти.
Вечно славься, Христос,
вечно славься Христос!


Последний раз редактировалось: Filleduciel (Пн Фев 09, 2009 12:56 am), всего редактировалось 2 раз(а)
Filleduciel
Filleduciel

Возраст : 41

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор Maria Hilde-Gicel Пн Фев 09, 2009 12:53 am

Veronique, я вот как раз сегодня делала точный )) Поэтому и удивилась, что у Вас второй куплет такой длинный получился
P.S.: я вообще тормозная, поэтому прочитав в последней строчке "пишите в личку", отправила все свои труды туда tazik


Последний раз редактировалось: Maria Hilde-Gicel (Пн Фев 09, 2009 4:29 am), всего редактировалось 1 раз(а)
Maria Hilde-Gicel
Maria Hilde-Gicel

Возраст : 34

http://www.diary.ru/~Hilde-Gicel/

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор Miroir Пн Фев 09, 2009 12:57 am

ой,бывает)))все свои....
Maria, выкладывайте....посмотрим что лучше))))
Miroir
Miroir

Возраст : 31

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор Miroir Пн Фев 09, 2009 1:01 am

Верные братья!
В радости победы
Придите, придите во Вифлеем
Ныне родился
Неба Повелитель

Придите, поклонимся
Придите, поклонимся
Придите, поклонимся
Господу!

Бог есть от Бога
Свет от Света Правды
Девой воистину во плоти рождён
Истинный Боже,
Ты рождён, не создан

Придите, поклонимся
Придите, поклонимся
Придите, поклонимся
Господу!
Miroir
Miroir

Возраст : 31

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор Maria Hilde-Gicel Пн Фев 09, 2009 4:10 am

Adeste Fideles
Придите, верующие (почти совсем буквально)tazik

Придите, верующие, радостные, ликующие,
Придите, придите в Вифлеем,
Узрите рождённого Царя ангелов

Придите поклонимся, придите поклонимся,
придите поклонимся Господу

Бога от Бога, свет от света
Рождает дева-мать,
Бога истинного, рождённого, не созданного

Придите поклонимся, придите поклонимся,
придите поклонимся Господу

Узрите рождённого Царя ангелов

Придите поклонимся, придите поклонимся,
придите поклонимся Господу 

Sainte Nuit
Святая ночь

О тихая ночь, Святая ночь
В небе светит звезда
В полях всё тихо,
Но вдруг в чистом и свежем воздухе
Сияющее сердце ангелов
Явилось пастухам
О ночь веры, Святая ночь
Пастухи оповещены
Они верят голосам небес
Они идут поклониться своему Богу
И Иисус лучезарно улыбается 
Им в ответ

О ночь любви, Святая ночь
В хлеву тихо
На соломе лежит ребёнок,
Которого дева (Мария-прим.пер.) убаюкивает песней
Её восхитительный Иисус 
Спит на пелёнках
О ночь надежды, Святая ночь
Надежда засияла
Спаситель земли родился
Его нам дал Бог

Вознесём же хвалы
Слава Сыну Божьему (букв. воплощённому слову – прим. пер.)
Прим.: куплеты, выделенные курсивом, Брюно не поёт (по крайней мере, в той записи, которая у меня есть).

Joyeux Noël 
Счастливого Рождества

Огонь танцует в камине,
На улице дрожат от холода.
Рождественская ночь, когда всё наполнено
ароматом ёлок, ты даришь радость.
И за рождественским ужином влюблённым 
будут позволены поцелуи под омелой.*
Дети, у которых сердце громко бьётся от 
предвкушения, с трудом заснут этим вечером.
Дед Мороз отправился в путь на санях, 
Нагруженных радостью и подарками,
И малыши его ждут и слышат
весёлый хоровод северных оленей в небе.
А у меня для вас простое пожелание,
Которым обмениваются со времён рождения Иисуса:
Молодые и не столь молодые, будьте все очень счастливы.
Счастливого, счастливого Рождества!
Молодые и не столь молодые, будьте все очень счастливы.
Счастливого, счастливого Рождества!
Счастливого, счастливого Рождества!


* Существует английский обычай целоваться на Рождество под веткой омелы: в этот день разрешалось целовать даже совершенно незнакомых людей. (http://ru.wikipedia.org/wiki/Омела)
Maria Hilde-Gicel
Maria Hilde-Gicel

Возраст : 34

http://www.diary.ru/~Hilde-Gicel/

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор mishonet Пн Фев 09, 2009 5:08 am

Maria Hilde-Gicel, ничего себе, "нелитераторно"!? Восхитительные переводы, просто восхитительные! Спасибо. Ведь с 2003 года и до сегодняшнего дня напарлящие не могули узнать, о чем Брюно пел в том альбоме.
mishonet
mishonet

Возраст : 44

http://miniviolets.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор mishonet Пн Фев 09, 2009 5:20 am

Maria Hilde-Gicel пишет:
Sainte Nuit
Святая ночь

О тихая ночь, Святая ночь
В небе светит звезда
В полях всё тихо,
Но вдруг в чистом и свежем воздухе
Сияющее сердце ангелов
Явилось пастухам
О ночь веры, Святая ночь
Пастухи оповещены
Они верят голосам небес
Они идут поклониться своему Богу
И Иисус лучезарно улыбается 
Им в ответ

О ночь любви, Святая ночь
В хлеву тихо
На соломе лежит ребёнок,
Которого дева (Мария-прим.пер.) убаюкивает песней
Её восхитительный Иисус 
Спит на пелёнках
О ночь надежды, Святая ночь
Надежда засияла
Спаситель земли родился
Его нам дал Бог

Вознесём же хвалы
Слава Сыну Божьему (букв. воплощённому слову – прим. пер.)
Прим.: куплеты, выделенные курсивом, Брюно не поёт (по крайней мере, в той записи, которая у меня есть).


То есть получается, что он какие-то сроки повторяет дважды? Потому что иначе по объемам не совпадает Smile А вообще запись этой песни только одна - она же Ноэелевская.

Ô nuit de paix, Sainte nuit
Dans le ciel, l' astre luit
Dans les champs tout repose en paix
Mais soudain dans l' air pur et frais
Le brillant coeur des anges
Aux bergers apparaît
Ô nuit de foi, Sainte nuit
Les bergers sont instruits
Confiants dans la voix des cieux
Ils s' en vont adorer leur dieu
Et Jésus en échange
Leur sourit radieux
Ô nuit d' amour, Sainte nuit
Dans l' étable, aucun bruit
Sur la paille, est couché l'enfant
Que la vierge endort en chantant
Il repose en ses langes
Son Jésus ravissant
Ô nuit d' espoir, Sainte nuit
L' espérance a reluit
Le sauveur de la terre est né
C' est à nous que Dieu l' a donné
Célébrons ses louanges
Gloire au verbe incarné
mishonet
mishonet

Возраст : 44

http://miniviolets.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор mishonet Пн Фев 09, 2009 5:16 pm

Из Гроза у нас нет переводов вот этих песен:

J’attends ton appel
J’ai le coeur a l’enfer
Malgré tout
Guérir de toi


Давайте уже добьем все тексты, а? Остались только эти, ну и "Микрофониум".
mishonet
mishonet

Возраст : 44

http://miniviolets.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор Maria Hilde-Gicel Вт Фев 10, 2009 3:15 am

mishonet пишет:

То есть получается, что он какие-то сроки повторяет дважды? Потому что иначе по объемам не совпадает Smile А вообще запись этой песни только одна - она же Ноэелевская.
Нет, дважды не повторяет. Просто пропускает те, которые курсивом. Там аранжировка медленная и проигрыш долгий. Ну я даже не знаю, может, у меня запись левая? Suspect
mishonet пишет:Из Гроза у нас нет переводов вот этих песен
А где тексты найти?
Maria Hilde-Gicel
Maria Hilde-Gicel

Возраст : 34

http://www.diary.ru/~Hilde-Gicel/

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор mishonet Вт Фев 10, 2009 3:33 am

Ура! Я сейчас выложу в соответствующий раздел - текты и переводы Грозоркестра Smile
mishonet
mishonet

Возраст : 44

http://miniviolets.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор Irin@ Пн Май 25, 2009 10:22 pm

если еще не поздно -- тексты и переводы Грозоркестра есть здесь
http://fr-lyrics.ru/bruno_pelletier
Irin@
Irin@

Возраст : 52

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор Shannon Пн Май 25, 2009 10:28 pm

Irin@, посмотрите повнимательнее. Туда запихнуты тексты, которая Maria Hilde-Gicel как раз и перевела.
Shannon
Shannon

Возраст : 33

http://vkontakte.ru/minka

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор Irin@ Пн Май 25, 2009 11:37 pm

извините, не разобралась...
Irin@
Irin@

Возраст : 52

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор Ульянка) Пн Май 25, 2009 11:48 pm

Irin@, ничего страшного Smile бывает))
Ульянка)
Ульянка)

Возраст : 29

http://vkontakte.ru/id13255303

Вернуться к началу Перейти вниз

Волонтеры-переводчики, ау! :) Empty Re: Волонтеры-переводчики, ау! :)

Сообщение автор Ульянка) Пн Июн 15, 2009 11:50 pm

Девушки, подскажите, пожалуйста, есть ли перевод вот этой стать:

Волонтеры-переводчики, ау! :) 7b83710bc5d2

а то мне и некоторым особам стало интересно и я села переводить, а теперь вот думаю: есть ли смысл? Smile
Ульянка)
Ульянка)

Возраст : 29

http://vkontakte.ru/id13255303

Вернуться к началу Перейти вниз

Страница 1 из 2 1, 2  Следующий

Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения