Перевод либретто могадорского "Tycoon"
Участников: 3
Страница 1 из 1
Перевод либретто могадорского "Tycoon"
Может кому-нибудь встречался перевод всего либретто могадорского "Tycoon" с английского на русский? Английские тексты писал Тим Райс, и они отличаются от французского оригинала. Нахожу везде только перевод с французского. Да еще пара песен на lyrsense.com
Nate_88- Возраст : 50
Re: Перевод либретто могадорского "Tycoon"
Алин, перевод стихов - тот еще гемор. Но что поделать, придется.
Nate_88- Возраст : 50
Re: Перевод либретто могадорского "Tycoon"
А может не принципиально? не заморачиваться дословностью, общий смысл же одинаковый? я тоже только англ текст нашла без перевода
Элена- Возраст : 52
Re: Перевод либретто могадорского "Tycoon"
Алина, ну нет, ты меня переоцениваешь, на такое я не способна ))) Просто в стихах полно идиом и образных выражений. И вечное "как это по-русски". Но процесс идет, медленно, но идет ))
Элен, ну я так не могу - когда по-английски поют одно, а по-русски написано другое ))) Там не то же самое. Тим Райс адаптировал французскую версию для британцев на свой лад.
Элен, ну я так не могу - когда по-английски поют одно, а по-русски написано другое ))) Там не то же самое. Тим Райс адаптировал французскую версию для британцев на свой лад.
Nate_88- Возраст : 50
Re: Перевод либретто могадорского "Tycoon"
я это к тому что если нет возможности перевода или очень сложно .. А если ты сможешь перевести - то это здорово! )
Элена- Возраст : 52
Re: Перевод либретто могадорского "Tycoon"
Элен, перевести-то конечно смогу, опыт худ.переводов у меня есть. Но просто ж лениво, и если вдруг бы нашелся готовый, я бы им воспользовалась с радостью )))
Nate_88- Возраст : 50
Re: Перевод либретто могадорского "Tycoon"
Вот- вот..Я просто представила какая это работа.. За себя могу сказать, что если выбирать не понимать на английском или понимать на русском пусть и не дословно... Разве перевод с франа некрасив?
Думаю перевод с английского вряд ли найдется, никто наверно не заморачивался потому что есть перевод с французского
Думаю перевод с английского вряд ли найдется, никто наверно не заморачивался потому что есть перевод с французского
Элена- Возраст : 52
Re: Перевод либретто могадорского "Tycoon"
Ну что, мой любительский перевод закончен, кому надо - обращайтесь
Nate_88- Возраст : 50
Похожие темы
» Тексты песен L'opera-folk «Les Filles de Caleb »
» Bruno Pelletier: l'album de la maturite
» Кто хочет участвовать в общем подарке на Нотр?
» Перевод на английский
» Bruno Pelletier (+перевод)
» Bruno Pelletier: l'album de la maturite
» Кто хочет участвовать в общем подарке на Нотр?
» Перевод на английский
» Bruno Pelletier (+перевод)
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения
|
|