Bruno Pelletier
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

J'aurai ta peau — "Omerta 2"

+10
Ekatherina
Maisy
Shannon
diable6
Bellemaria
Peace
Ульянка)
Svetik
Irin@
Sapphira
Участников: 14

Страница 2 из 2 Предыдущий  1, 2

Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Bellemaria Сб Май 30, 2009 9:58 pm

Shannon пишет:*шепотом*
Daniel Boucher est un peu fucke

lol!
Bellemaria
Bellemaria


Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Maisy Вс Май 31, 2009 12:22 am

Irin@ пишет:вот теперь уже мне интересно, какой именно перевод слова "fucke" есть в словаре? это слово я оставила без перевода потому, что у меня прошла железная ассоциация с "Fuck" английским, что является либо ругательством, либо, как я поняла, в данном тексте символом "глобальных жизненных неприятностей"... и по смыслу прекрасно вливается...


Это имеет смысл также и "заниматься сексом", если грубо или вульгарно выразиться на англе. Поэтому, смысл есть - между ... (что именно есть секс, не любовь) нам нужно немножко любви.
какой смысл ищете, они там все накокаиненные... sarcastic
Maisy
Maisy
Admin


https://brunopelletier-ru.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Bellemaria Вс Май 31, 2009 12:33 am

какой смысл ищете, они там все накокаиненные...

глубокий :biggrin:
Bellemaria
Bellemaria


Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Irin@ Вс Май 31, 2009 10:20 am

веселенький у нас перевод получается, причем, чем дальше, тем веселее... :biggrin:
Irin@
Irin@

Возраст : 52

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Sapphira Вс Май 31, 2009 12:19 pm

Теперь я поняла, что с таким "глубоким смыслом" надежда на то, что кто-то на слух восстановит недостающие по тексту несколько строк, канула в небытие вместе с этим смыслом...lupa
(хм... я в духе песни сообщение написала, да?... Сама не пойму чё написала) sarcastic
Sapphira
Sapphira

Возраст : 47

http://foto.mail.ru/mail/helen130277/

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор diable6 Пт Окт 02, 2009 10:51 am

вообщем....
Toi tu te caches, t'es jamais là... la femme qu'on voit c'est pas celle qui est là.. a non non.... je sais que t'as peur ça tu l'caches pas dans ta tanière au fond de mes bras... j'aurai ta peau, j'aurai ta peau pour l'aimer autant qu'il le faut.. j'aurai ta peau, j'aurai ta peau pour l'aimer autant qu'il le faut...
diable6
diable6

Возраст : 32

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Sapphira Пт Окт 02, 2009 12:05 pm

Дашик, это чё???????? J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Icon_eek Недостающий текст????? J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 831158 J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 492870 Пасибка!!!!!!!!!!!

А чё они в строчку, а не в столбик???
Sapphira
Sapphira

Возраст : 47

http://foto.mail.ru/mail/helen130277/

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор diable6 Пт Окт 02, 2009 1:23 pm

это я своего друга попросила помочь :biggrin:
да, мне уже ночью в столбик на строчки разбивать совершенно не хотелось girl_haha
diable6
diable6

Возраст : 32

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Sapphira Пт Окт 02, 2009 6:04 pm

И благодаря твоему квебекуа у нас вот что получилось!
Спасибо вам обоим!!!

J’aurais ta peau
(Omerta 2)

T’es lа assise au bout du bar
Les larmes qui mouillent tes yeux trottoirs
Dans ta poitrine зa hurle а mort
La fin du monde dans un tiroir

La vie t’a marchй sur le corps
Pareil comme moi mais j’suis fait fort
Entre fuckйs on se doit bien зa
Un peu d’amour Le peu qu’on a

Je t’arracherai ta peau de dure
J’y trouverai un coeur si pur
Qu’il saura me montrer
Qu’il peut encore aimer

J’aurai ta peau
J’aurai ta peau
Pour l’aimer autant qu’il le faut

J’aurai ta peau
J’aurai ta peau
Pour l’aimer autant qu’il le faut

Toi tu te caches, t’es jamais là...
La femme qu’on voit
C’est pas celle qui est là.. a non non....
Je sais que t’as peur ça tu l’caches pas
Dans ta tanière au fond de mes bras...

J’aurai ta peau
J’aurai ta peau
Pour l’aimer autant qu’il le faut...

J’aurai ta peau
J’aurai ta peau
Pour l’aimer autant qu’il le faut...

Lyrics: Daniel Lavoie.
Music: Michel Cusson.
Sapphira
Sapphira

Возраст : 47

http://foto.mail.ru/mail/helen130277/

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Ekatherina Вс Окт 11, 2009 3:35 pm

Да уж, действительно. Переводик какой-то атасовый получается. А это слово, судя по смыслу, означает именно ТО, что означает (с сексуальной подоплекой). J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Icon_smile Пока свое ваялово не выкладываю - надо бы малкось его подредактировать, чтобы оно хотя бы какой-то смысл имело по русскому тексту. J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Icon_smile
Ekatherina
Ekatherina

Возраст : 43

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Ekatherina Вс Окт 11, 2009 4:04 pm

Вот примерно так. Поправьте, если напортачила. J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Icon_biggrin


Я буду обладать твоей кожей.
(Omerta 2)

Ты, сидевшая в конце бара
Слезы, которые увлажняют твои глаза,
В груди твоей крик смерти
Конец света в ящике.

Жизнь течет в твоем теле.
Как и у меня, но я сильный.
Между (этим самым) нам должно быть хорошо.
Немного любви- это то, что имеем.

Я оторву ту кожу, которая у тебя есть,
Я найду такое чистое сердце,
Которое покажет мне,
Что я все еще могу любить.

Я буду обладать твоей кожей
Я буду обладать твоей кожей
Чтобы любить ее столько, сколько это будет необходимо.

Я буду обладать твоей кожей
Я буду обладать твоей кожей
Чтобы любить ее столько, сколько это будет необходимо.

Ты скрываетесь, ты никогда не бываешь ...
Той женщиной, какой тебя видят.
Ты не та, какая есть .. нет нет ....
Я знаю, что ты боишься, но не прячься
В твоем логове в обьятиях моих рук ...

Я буду обладать твоей кожей
Я буду обладать твоей кожей
Чтобы любить ее так, как надо ...

Я буду обладать твоей кожей
Я буду обладать твоей кожей
Чтобы любить ее так, как надо ...

Тексты песен: Даниэль Лавуа.
Музыка: Мишель Куссон.


Последний раз редактировалось: Ekatherina (Пн Окт 12, 2009 7:32 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
Ekatherina
Ekatherina

Возраст : 43

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Shannon Вс Окт 11, 2009 4:22 pm

Вопрос: Почему вы перевели как "я БУДУ вашей кожей". Где там быть?
И почему "вы" если там везде "ты"? Это ж не английский, где совпадают местоимения ед. и множ. числа и надо додумывать. В тексте-то t'es' ta и тыды.

Пардон, что спрашиваю, просто понять пытаюсь и свои же познания расширить. J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Icon_biggrin


Последний раз редактировалось: Shannon (Вс Окт 11, 2009 5:11 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
Shannon
Shannon

Возраст : 33

http://vkontakte.ru/minka

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Sapphira Вс Окт 11, 2009 5:04 pm

На сколько нам известно Квебекуи чаще всего ТЫкают, так что там точно ТЫ!
Sapphira
Sapphira

Возраст : 47

http://foto.mail.ru/mail/helen130277/

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Ekatherina Пн Окт 12, 2009 4:49 pm

Я так перевела, потому что когда ваяла перевод, перепутала. Потом только хватилась, что это future simple от глагола avoire, а не etre. Извиняюсь, крышечки и прочие аксаны не проставляю, потому что виртуальной клавы на рабочем компе нету. J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Icon_smile

У всех прошу прощения за дезинформацию. И еще мне немного осталось непонятно про конец света в ящике. Мне кажется, что тут я тоже что-то напортачила. Если кто может, поправьте меня, пожалуйста. J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Icon_smile

Ну конечно ТЫ тут надо- издержки полубессонной ночи. J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Icon_biggrin
Ekatherina
Ekatherina

Возраст : 43

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Ekatherina Пн Окт 12, 2009 4:51 pm

Конечно же здесь будет: "Я буду обладать вашей кожей", если конечно, переводить дословно, без всяких убийственных угроз, о которых шла речь на первой странице. J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 34126
Ekatherina
Ekatherina

Возраст : 43

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Shannon Пн Окт 12, 2009 5:18 pm

Ну так и исправьте тогда в переводе всё это =)
Shannon
Shannon

Возраст : 33

http://vkontakte.ru/minka

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Ekatherina Пн Окт 12, 2009 7:33 pm

Так сойдет? J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 34126
Ekatherina
Ekatherina

Возраст : 43

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор ЛиЛи Пн Ноя 23, 2009 5:01 am

Всем здравствуйте!
Извините, что вмешиваюсь!
J'aurai ta peau - это устойчивое выражение, означает "Я доберусь до тебя", причём даже не по-канадски, а по-французски.
Я встречала это выражение в значении угрозы, но, видимо, можно и ласково, мол, "я достану тебя". =))
ЛиЛи
ЛиЛи

Возраст : 33

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Elena Вт Дек 08, 2009 7:37 am

Bellemaria пишет:
А вот и нет :biggrin:
В одном из франко-квебекских словарей, найденных в сети, это слово означает следующее:
fucké (прил.) - сломанный, либо страннный (о человеке)

Совершенно верно, именно так оно и переводится, и не надо сюды ничего другого приплетать %)

Fucké - Pour une personne : Etrange, troublée, dérangée

В общем, это, в некотором роде, аналог русского *банутый, только у них это не считается, насколько я понимаю, настолько ..эм.. некультурным словом. Так что, я это воспринимаю примерно как "долбанутый". "Даниель Буше малость долбанутый". Ну а в данном контексте я перевела как "среди всех этих козлов".

По поводу "J'aurai ta peau" - раз есть устойчивое словосочетание, значит, есть... и там получается игра слов, на русском непередаваемая, увы и ах, никак, посему пишу все варианты через "/".

Еще раз текст без очепяток:

J'AURAI TA PEAU

T'es là assise au bout du bar,
Les larmes qui mouillent tes yeux trottoirs
Dans ta poitrine ça hurle à mort
La fin du monde dans un tiroir

La vie t'a marché sur le corps,
Pareil comme moi mais j'suis fait fort
Entre fuckés on se doit bien ça,
Un peu d'amour, le peu qu'on a

Je t'arracherai ta peau de dure,
J'y trouverai un coeur si pur
Qu'il saura me montrer,
Qu'il peut encore aimer

J'aurai ta peau, j'aurai ta peau
Pour l'aimer autant qu'il le faut

J'aurai ta peau, j'aurai ta peau
Pour l'aimer autant qu'il le faut

Toi tu te caches, t'es jamais là
La femme qu'on voit, c'est pas celle qui est là
Je sais que t'as peur, ça tu le caches pas
Dans ta tanière au fond d'mes bras

J'aurai ta peau, j'aurai ta peau
Pour l'aimer autant qu'il le faut

J'aurai ta peau, j'aurai ta peau
Pour l'aimer autant qu'il le fauuuut
qu'il le faut...


Ну и вот мой перевод:

Ты сидишь здесь в уголке бара
А слезы блестят в твоих глазах, как дождь на тротуарах
Из твоей груди рвется крик,
Будто там таится конец света.

Жизнь топтала тебя,
Как и меня, но я-то сильней...
Среди всех этих козлов мы и правда должны друг другу
Дать немного любви, ведь это единственное, что мы имеем

Я сорву с тебя твою суровую маску/маску сильного человека
(а дословно не "маску", а "кожу", что опять же создает дополнительную игру слов в припеве)
А под ней я найду столь чистое сердце,
Что оно сумеет показать мне,
Что еще не разучилось любить

Я убью тебя/я заберу твою маску/ твоя кожа будет моей
Чтобы любить ее так сильно, как следует

Ты таишься, тебя настоящей никогда здесь нет
И та женщина, которую видят люди на твоем месте - не ты.
Я знаю, что ты боишься, вот этого ты не скрываешь,
Когда прячешься в своем логове - моих объятиях.

припев.
Elena
Elena

Возраст : 37

http://vk.com/eigonokyoushi

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Murz Вт Дек 08, 2009 7:44 pm

Огромное спасибо за перевод!
Murz
Murz

Возраст : 46

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Bellemaria Ср Дек 09, 2009 1:15 am

Elena, J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 49799
наконец-то эта песня сложилась из кусочков
Bellemaria
Bellemaria


Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор Maria Hilde-Gicel Ср Дек 09, 2009 5:31 am

Elena, merci bcp за перевод!
Maria Hilde-Gicel
Maria Hilde-Gicel

Возраст : 34

http://www.diary.ru/~Hilde-Gicel/

Вернуться к началу Перейти вниз

J'aurai ta peau — "Omerta 2" - Страница 2 Empty Re: J'aurai ta peau — "Omerta 2"

Сообщение автор ЛиЛи Пт Дек 11, 2009 4:35 am

Elena, спасибо большое за перевод!!
ЛиЛи
ЛиЛи

Возраст : 33

Вернуться к началу Перейти вниз

Страница 2 из 2 Предыдущий  1, 2

Вернуться к началу

- Похожие темы

 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения